apropos

Je toto slovo součástí vaší aktivní nebo pasivní slovní zásoby ? Používáte to vůbec někdy? Pokud ano, můžete mi prosím uvést příklady ze skutečného světa týkající se toho, jak by se toto slovo používalo v konverzační angličtině? Předpokládám, že se nejedná o příliš běžné slovo, ale zároveň je velmi obtížné pochopit seznamy definic, které ve slovnících dostali, protože všechny definice se od sebe navzájem mírně liší.

Odpověď

Je součástí vzdělané slovní zásoby (na úrovni univerzity) a lze ji použít jako problém při schůzce , když se téma náhle změní.

[Předpokládejme, že až do tohoto okamžiku mluvíme o prodejích v eurozóně]

Apropos the Pacific Rim, jmenovali jsme vedoucího rozvíjejících se trhů společnosti Cookie Monster.

Odpověď

Apropos není v angličtině příliš běžné slovo. Ale také to není neobvyklé.

Krátký a sladký význam aproposu je vhodné .

Můžete se to naučit vyslovením

Jak apropos! “ když chcete říct „ Jak je to vhodné! “ (když se s někým na něčem dohodnete)

Komentáře

  • Nesouhlasím. Příslovkové apropos , což znamená s ohledem na , je trochu vysoce falutinové, ale není to neobvyklé (zvláště v dnes již všudypřítomném apropos of nothing ). Použití v adjektivním smyslu (vhodné) je prakticky neznámé nejméně po jedno století.
  • @FumbleFingers Nesouhlasím. Vhodný je jediný význam apropros, který jsem už slyšel.
  • No, můžeme hlasovat pouze podle toho, co osobně chápeme jako běžné zvyky, a předpokládám, že ' s možné, toto je jeden z těch případů, kdy si AmE zachovala využití, které ' s v BrE upadlo z laskavosti. Nebo možná ' nečtu ten správný druh knihy nebo nebudu komunikovat se správným druhem mluvčích. Ale můj první dojem při čtení vaší odpovědi byl To ' je pozitivně viktoriánské použití .
  • @FumbleFingers Kanada zde a appropriate nebo fitting je určitě jedno z běžných použití tohoto slova. Žil ve Velké Británii pět let … nikdy jsem to neslyšel. Možná máte pravdu v tom, že se jedná o regionální použití.
  • @J …: Když jsem se dnes zeptal přítele, zda zná " kování " smysl, první reakce jis byla Zní to jako malapropismus pro " vhodné " (nečetl ' tolik literatury před rokem 1900 jako já! 🙂 Při kontrole NGrams nevidím žádný významný rozdíl v pokles " velmi vhodný " mezi USA & Korpusy Spojeného království, a tato kolokace by vždy byla dotyčným smyslem, takže si stále myslím, že můj názor má alespoň do určité míry …

odpověď

„apropos“ je cizí slovo; Věřím, že nejběžnějším používáním tohoto slova je naznačit, že někdo řekl něco, co se odnikud odnikud odráží — proto běžný výraz „apropos“ ničeho – což znamená – dokonce i to, o čem jsme mluvili o X , Stella otevřela ústa, aby mohla komentovat Y.

Komentáře

  • apropos jsou ve skutečnosti dvě cizí slova, ne jedno. Plná, originální verze výrazu, který jste citovali, je jakýmsi polovičním překladem z francouzského výrazu a propos de rien .

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *