V USA některé supermarkety přepravují ve svých hromadných částech několik druhů kuskusu, z nichž jeden je označen francouzským kuskusem . Jak se liší od ostatních odrůd sypkých zrn zvaných kuskus? Je to jen otázka tvaru?

Komentáře

  • Není to ' zrno. Je to ' ve skutečnosti forma těstovin. A žádný nápad o francouzských věcech. " izraelský kuskus " je jediná pojmenovaná odrůda, kterou <

znám a to ' ve skutečnosti není kuskus.

  • Nemyslíš ' něco takového, nemyslíš? img.21food.com/20110609/product/1211847925968.jpg Francouzský kuskus obvykle odkazuje na styl, jakým ' vařené, žádný rozdíl v zrnu. Máte k dispozici značku nebo obrázek? Existují nějaké přidané přísady nebo se prodávají jen jako prostý hromadný produkt?
  • Naše místní Whole Foods přestala v hromadné sekci přepravovat to, čemu se říká francouzský kuskus, a chtěl jsem si ho objednat online. Zjevným rozdílem od kuskusu v druhé nádobě byla velikost zrn, ale možná existuje také rozdíl v tom, jak se vyrábí. Krupici lze namočit do různých tekutin (voda, vaječné bílky, mléko) a před válcováním a formováním lze přidat různé druhy mouky. Než si je mohu objednat online, musím zjistit, co jsem kdy nakupoval, a zbývá mi jen velmi málo, kromě názvu používaného Whole Foods.
  • Vypadá to, že by to mohl být název jedinečný pro Whole Foods. možná, možná použito pro marketingové účely (pamatujte ' chřest voda '?) – Zdá se, že nejbezpečnější je zeptejte se svého místního Whole Foods ( byli vždy velmi vstřícní, když jsem se zeptal svého místního) .. všimněte si zde základních druhů kuskusu: thespruce.com/types-of-couscous-1809217 – možná měli podformulář jednoho z nich, pravděpodobně vyrobeného ve Francii, a právě jej tak označili.
  • Francouzský kuskus (jako v kuskusu prodávaném ve Francii) je obvykle docela malý a rychlé vaření (ve skutečnosti můžete jen zalijeme vroucí vodou, přikryjeme a necháme několik minut). Toto je výchozí nastavení i ve Velké Británii, kde se větším typům často říká " obří kuskus ". Nemohu ' na americkou terminologii odpovědět
  • odpovědět

    Můj odhad je, že to, čemu říkají francouzský kuskus, je skutečně libanonský kuskus v marketingovém převleku. Libanonci mluví francouzsky a říkat Libanonci by lidi mohli odradit kvůli jejich politickým sklonům. Francouzština je pravděpodobně jen chutnější. Něco jako vytvoření termínu řepkový olej ve prospěch pokusu o uvedení řepkového oleje na trh.

    Komentáře

    • Canola může být také chráněna ochrannou známkou, což je způsob, jakým lidé chránit názvy potravin v USA (např. názvy odrůd jablek). A je to ' konkrétně řepkový olej s nízkým obsahem kyseliny erukové. že ' je ' la ' na konci (nízký obsah kyselin))

    Odpověď

    Kuskus je koule drcené krupice z tvrdé pšenice, v podstatě těstoviny. Je základem v zemích severní Afriky, ale také se stal běžným v mnoha zemích v Evropě a Severní Americe. Nenašel jsem žádný náznak toho, že by se „francouzský“ kuskus od tradičního kuskusu nějak odlišoval.

    Odpověď

    Dobře, ano, řepka má pro svůj název i jiné aspekty. Dalšími příklady přejmenování jsou nyjer ptačí semeno a oranžová ryba obecná (alias pacific slime head). Pytel ‚francouzského kuskusu, který jsem včera večer vyrobil, se skvěle hodil k dušenému jehněčímu masu se zeleninou, klementinkou a tlustým dušeným masem kumquat. Koule byly zhruba stejně velké jako čočka, větší než izraelský kuskus.

    Komentáře

    • To na otázku neodpovídá. Je ' pravděpodobně komentář k jiné nedávné odpovědi.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *