Uzavřeno. Tato otázka je mimo téma . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • Nerozumím, proč jste se zeptali a odpověděli na svou otázku, ne, ale ' méně.
  • @JEL, protože by to mohlo pomoci někomu jinému. Poslouchal jsem píseň Mary Poppins a slyšel jsem tuto frázi použitou několikrát, aniž bych pochopil, co to znamená. Prozkoumal jsem to a rozhodl jsem se sdílet to, co jsem se zde naučil. Jako 7k rep SE uživatel je těžké uvěřit, že nevíte, že odpovědi na vaše vlastní otázky jsou výslovně podporovány na SE
  • Vím to, ale nebyl jsem si ' jistý. Zvažovali byste tedy zahrnutí některých komentářů do své odpovědi? Komentáře se obvykle odstraňují, zatímco odpovědi nikoli.
  • @JEL ano, ale ' je to v počítači jednodušší, takže ' Budu to dělat, až budu mít příležitost
  • Super, díky. Zajímalo by mě, protože komentáře přidávají hodnotu vaší odpovědi a nemyslím si, že komentátoři vaši odpověď buď zodpoví, nebo ji upraví.

Odpověď

„Tuppence“ je další slovo pro dva centy, raná forma britské měny. Může to také znamenat „téměř nic“ nebo „bezcenné“.

Fráze Tuppence a pytel je reklamou ženy v písni. Výměnou za dva centy nabízí pytel (krmivo pro ptáky). Oduševnělou povahu pokorného charakteru, nabízejícího velmi skromný produkt za velmi nízkou cenu, zdůrazňuje pokorné slovo „everyman“; není to něco, co by často musela říkat „nóbl“ postava dne.

Dva staré pence (GBX) mají hodnotu 1/120 staré libry šterlinků; za dnešní peníze byste mohli Představte si to jako 4 australské centy.

Komentáře

  • V některých anglických dialektech " tuppence " má také hovorový význam téměř ničeho nebo bezcenného: " Nechtěl bych ' Pro ten kabát ti nedá tuppence. " a mnoho dalších variant.
  • Přesněji řečeno, pence je alternativní množné číslo penny , obvykle vyhrazené pro hodnoty na rozdíl od coinů: " Položil šest pencí na pult " znamená šest jednotlivé mince 1 cent, " Položil šestipence na pult " znamená mince, jejichž celková hodnota byla šest pencí.
  • Odkaz se vztahuje na před desítkovou soustavu Brit ish měna, ve které tuppence byla 1/120 libry šterlinků. Vzhledem k tomu, že Mary Poppins je edvardovský Londýn, domnívám se, že tuppence měla tehdy přibližně stejnou kupní sílu jako jeden americký dolar (utrácený v USA) dnes. A to bych očekával, že utratím za nečinný nákup toho podobného.
  • @Cargill Určitě nejen v dialektu? Je to naprosto tradiční idiom.
  • @StoneyB Je smutné, že i když u nové měny (po roce 1971) zůstává slovo pence – padesát pencí atd. – staré formy tuppence , thruppence a sixpence již nemají žádnou rezonanci. Když to bylo 20 šilinků na libru a 12 pencí na šilink a šestipence (malá stříbrná mince, kterou babička dávala, pokud jste dobrý chlapec nebo dívka) a krásný malý dvanáctistranný thruppeny bits byly půl a čtvrt šilinku. Moje vnoučata očekávají spíš než šest pencí!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *