Když Galadriel bojuje proti Sauronovi v Dol Gulduru ve hře The Hobbit: The Battle of the Five Armmi , řekne mu: „Máte žádná síla zde, služebník Morgotha. Jsi bezejmenný, beztvarý, beztvarý … „

Zároveň to zní, jako by Sauron říkal věci v Černé řeči, ale není to přeloženo do titulky, jako tomu bylo dříve na scéně. Poslední Sauronův řádek, který byl přeložen v titulcích, byl „The Age of the Orc has come.“

Ví někdo, co říkal?

Komentáře

Odpověď

V Tolkienových textech Sauron prchá z Dol Gulduru těsně před příchodem sil Bílého koncilu.

Galadriel je paní Lothlorien, vnučka Finwe, vysokého krále Noldor a jedna posledních elfů (možná posledních) ve Středozemi, kteří viděli světlo dvou stromů. Přežila neuvěřitelně nebezpečná a destruktivní období historie a ovládá Nenyu, Prsten vody. Je nejmocnější elfkou ve Středozemi.

Galadriel žila mnoho let s Melian a byla pravděpodobně vycvičena v mocném magickém. Spárujte, že s Nenyou a moudrostí v hodnotě tisíciletí by snadno byla nejsilnějším nemajárským kouzelníkem naživu. Dost silná na to, aby vykázala (vystrašení je více v souladu s textem) oslabeného Saurona jistě a později odrazila pokroky od Mordoru během války o prsten, kterou filmy přeskočí.

Každopádně Myslím, že znám tu část, o které mluvíš.

Sauron:

„Začalo to“

„Východ padne“

„Tak vzroste Angmarské království“

Saruman se zvedne jeho hůl

„čas elfů je u konce“

„nastal věk skřetů“

Lady Galadriel:

„ Nemáte tu moc “atd.

Pravděpodobně byla použita Černá řeč založeno výhradně na Valarinovi, protože Morgoth a jeho Maiar (všichni by mluvili Valarin) neměli tajný oheň, ale byli schopni pouze zkazit věci své službě. Mohlo to být také založeno na Quenyi.

Tolkien popisuje jazyk jako existující ve dvou formách, starodávném „čistém“ „formy používané samotným Sauronem, Nazgûlem a Olog-hai a„ více znehodnocenou “formou používanou vojáky Barad-dûr na konci třetího věku. Jediným příkladem „čisté“ černé řeči je nápis na Jedním prstenu:

Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk, agh burzum-ishi krimpatul. Při překladu do angličtiny tvoří tato slova řádky: Jeden prsten, který jim vládne všem, Jeden prsten, aby je všechny našli, Jeden prsten, aby je všechny přinesl a ve tmě je svázal.

Nyní jsem našel web přeložit Black Speech do angličtiny a jak si dokážete představit, trvá to strašně dlouho, ale měl jsem z toho trhlinu.

Černá řeč : Shar gul

angličtina : žádný čarodějnictví

Černá řeč : Fund mabas shatragtaum

anglicky : Zkáza po převleku

Černá řeč : Goi rhothos ushtar

Angličtina : Obléhání města armádou

Jak říká Lady Galadriel „jsi bezejmenný, jsi beztvarý, jsi beztvarý atd.“

Přeložil jsem to jako:

Černá řeč : Ragur

Angličtina : Coward

a

Černá řeč : Tanfuksham

angličtina : Všemohoucí ty

Vím, že nejde o přesný překlad, ale pokud byste chtěli překládat sami, jedná se o užitečné weby:

Slovník černé řeči

Slovník angličtiny pro orky

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *