Ve hře Iron Man 2 je scéna, kde je Tony Stark v ústředí Stark. Po zásahu Nicka Furyho by měl být pod obvodovým uzamčením ve svém domě. Opustil však svůj domov, aby navštívil Pepper Potts v její kanceláři, a přinesl jí nějaké jahody, na které je alergická.
Po chvíli „Natalie Rushman“ AKA Natasha Romanov AKA Black Widow vstoupí do místnosti. Když Pepper a Happy opustí místnost, Black Widow upustí kryt, aby si promluvil s Tonym.
Po dalších vtipech se jí zeptá:
Mluvíte dokonce latinsky?
Na co odpovídá v cizím jazyce, pravděpodobně latinsky. Ptá se jí, co to znamená, a ona odpoví něčím v duchu toho, že Tony může buď odejít sám, nebo ho může nechat vyvést.
Co ona vlastně říkám v těchto scénách?
Hledám původní, nepřeložený cizí jazyk, jeho skutečný anglický překlad nebo přibližný překlad.
Odpověď
Věřím, že to, co říká, je Fallaces sunt reru m druh . To se překládá zhruba jako „klamný vzhled věcí“, nebo poetičtěji „klamné zdání“. Jemný odkaz na její obálku a popíchnutí Tonyho za to, že nemůže mluvit latinsky.
Tato linie je mírně vylepšenou formou Seneca, převzato z De Beneficiis (O výhodách) IV.34.1 :
„Multa“ zeptejte se: „intervenient, propter quae et malus pro bono surrepat et bonus pro malo displiceat; klamy enim sunt rerum species, quibus credidimus. ”Quis negat? Sed nihil aliud invenio, per quod cogitationem regam. Jeho veritas mihi vestigiis sequenda est, certiora non habeo; haec ut quam diligentissime aestimem, operam dabo nec cito illis adsentiar.
Podle některých částí internetu linka pokračuje et hominum spes fallunt neboli „a naděje lidí [lidí] je podvedena“. To by byl ne tak subtilní způsob, jak Tonymu říct, že je nepravděpodobné, že by propadla jeho kouzlu, ale jak vidíme, toto nemá v původním textu žádný základ. Nejsem si jistý, odkud pochází myšlenka tohoto pokračování.
Komentáře
- Běžné frázování je " Vzhled může klamat ". Myslíte si, že to byl pokus přeložit tuto běžnou frázi do latiny (a nepříjemnější formulace je způsobena překladem tam a zpět)?
- @CreationEdge Znění odpovídá Senece, takže mám sklon věřit internetu a říci, že byl vybrán tak, aby odpovídal tomu (a nejen že vdova mluví latinsky, je zjevně dobře čitelná), ale ne trapně přeložená.
- @alexwlchan Credidimus je minulý čas.
- @alexwlchan: Jakým způsobem je Tony " sexistický "?
- Myslím, že ' sa diskuse nejlépe zbývá pro chat, nebo jinou otázku.