Z písně belgické zpěvačky Stromae z roku 2013:

Impozantní, impozantní Tu étais formidable, j „étais fort minable, Nous étions formidables

Jaký je v tomto případě správný překlad výrazu“ formidable „? Lze jej přeložit jako „báječný“ nebo „úžasný“ nebo možná dokonce tak impozantní, slovo, které existuje také v angličtině, ale obvykle se nepoužívá k popisu páru? Viděl jsem píseň přeloženou se všemi těmito variacemi.

Dělám moje dítě postupuje ve studiu francouzštiny a snaží se pochopit, když uvidím slovo, které má anglický ekvivalent jako v tomto případě, jaké jsou šance, že mají stejný význam?

Komentáře

  • Obecné, nadšené chvály.

Odpověď

Existuje mnoho synonym Francouzština jako v angličtině, kterou lze použít v této větě. Slovo hra impozantní / «  fort m inable   »by mohl vysvětlit, proč si toto slovo vybral Stromae (a ne Stormae, jak jste napsali, Stromae znamená«   maestro   »ve verlanu, forma francouzštiny, ve které zaměňujete slabiky). To by pak mohlo být přeloženo do úžasného, úžasného, skvělého, vynikajícího nebo jakéhokoli podobného slova, i když si myslím, že se slovní hra v překladu ztratí.

Komentáře

  • Díky, opraveno. Také jsem dostal představu o slovní hříčce, pokud jde o mé netrénované ucho ' formidable ' a ' fort minable ' znělo stejně: P, ale stále to bylo divné, popsat romantického partnera jako ' impozantní '.
  • Ve skutečnosti je nejlepší co nejdříve dostat faux amis z cesty! " Formidable " v angličtině lze pravděpodobně přeložit redoutable nebo podobně.
  • V kontext, když se ve francouzštině používá impozantní, často odkazuje na skvělé představení. Minovatelné a impozantní jsou také rýmy. Tento termín je velmi, velmi běžný a hodně používaný.
  • @Morrigan si nedělejte starosti, Stromae dělá podivné písně, takže to zní divně pro kohokoli. To ' to, co nazýváme " des chansons à texte ", kde musíte velmi pečlivě věnovat pozornost slovům, kterými plně rozumí písni a co to ve skutečnosti znamená.
  • Larousse navrhuje redoutable jako synonymum pro impozantní , ačkoli …

Odpověď

impozantní = úžasné .
minovatelné = ubohé .

pevnost XXX se používá k vyjádření, že jste velmi XXX .
Příklad:
tu jako été fort méchant
znamená
tu jako été très méchant .
Fort minable by tedy měl znamenat velmi žalostný . Fort minable je ale označován jako formovatelný , tj. báječný .
Pokud máte texty, můžete si přečíst, co tím autor myslí. Pokud to ale neuděláte, musíte opatrně poslouchat, jak jsou slova vyslovována, a rozumět celé písni. Je to docela subtilní. I francouzský rodák může být zmatený. To je zajímavá součást této písně;)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *