Uzavřeno. Tato otázka je mimo téma . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Odpověď

Poté, co jsem vyrostl „heimish“, se budu snažit to vysvětlit.

První věc, kterou řeknu lidem, kteří mě požádají, abych definoval Heimish, je „smíšená“. Při pohledu zvenčí je náš přízvuk v daveningu typický pro chassidim, přesto jsme (z větší části) čistě oholeni (což je ve světě chassidish obrovské ne-ne). Možná nás uvidíte, jak nosíme gartel na šabboch (chassidish), zatímco máme na sobě oblek a kravatu (non-chassidish). Heimish lidé také často chodí rebbes. Takže ano, jsme trochu smíšeni.

Z mých zkušeností jsou Heimish ppl opravdu dva druhy pozadí.

1) Po válce mnoho lidí, kteří byli byli vychováni jako celoživotní chassidish, když se přestěhovali do různých částí Evropy nebo přišli do států, buď jim nebylo příjemné nosit chassidish get-up, nebo z jakýchkoli důvodů, rozhodli se oholit a nosit lichotivější styl oblečení. Tito lidé, zatímco všichni jejich minhagimové a tradice byli všichni chassidští, už tuto část neoblékali. Avšak chassidský způsob života byl opravdu vše, co věděli.

2) V Maďarsku existovaly mnoho měst a štol, které sousedily s většími chassidish městy a tito lidé tíhli k rebbes ve větších městech, ale oni sami nebyli plní chassidish. Litvští však nebyli, protože všechny zvyky, kterými se řídili, pocházeli z chasidimů kolem nich.

V naší generaci však celý koncept heimishu skutečně vymiera. Když vyrostl, bylo mnoho ješiv, kteří byli chassidish yeshivas, kde rebbeim mluvil jidiš a polovina třídy byla vlastně chassidish (myslím na Yagdil Torah, Veen atd.), Ale druhá polovina třídy měla payis za ušima (litvish style) a byly považovány za „Heimish“. Co se však za ta léta stalo, bylo to, že většina začala pociťovat tento „smíšený“ pocit a tak nějak si zvolila cestu. Mnozí šli do litevských ješiv na střední školu / beis midrash a začali přijímat litevský způsob života, zatímco druhá polovina šla do více chassidish ješiv, a začali si pěstovat vousy a nasadili si střih, když se vzali. Naše generace dětí je proto velmi dobře definována. Je jen velmi málo, pokud vůbec nějakých (Veretsky v Brooklynu je výjimkou) ješivy, kteří mají chassidish jidiš hovořící rebbeim, přičemž mateřské tělo je oholeno čistě (Montreal má toho ještě trochu, ale v Brooklynu / Lakewoodu atd. docela hodně).

Pro mě osobně se dodnes cítím smíšený. Mluvím plynně jidiš, mám chassidish havaru, přesto žiji v Lakewoodu v naprosto litvickém prostředí. Už jsem zapadl do bp, protože se to stalo velmi chassidish (jsem čistě oholený a vůbec ne chassidish), ale cítím se také jako outsider tady v Lakewood, protože v mém jádru, všech mých zvycích, celé mé výchově bylo velmi odlišné od toho Litvští lidé, mezi nimiž žiji.

Neváhejte se zeptat na další otázky v komentářích ….

Komentáře

  • Díky, to dává velký smysl. Ale jak se liší hardcore Litvish od Heimish? Myslím, že hardcore Litvish mluví jidiš, že? Takže jaké jsou další rozdíly? Nedávno jsem byl v prostředí, které se rozhodně identifikovalo jako Heimish, ale téměř všichni muži měli vousy, někteří měli streimely a kolem se vznášelo spousta jidišů, i když to byli hlavně mluvčí angličtiny. Univerzita byla rozhodně pro novou generaci, která si myslela, že většina starší generace má tituly, ať už jako BT nebo proto, že ' tak to bylo v minulé generaci.
  • Můžete mi dát několik specifických charakteristik Heimishu? Vím, že nic není stoprocentní, ale například: Vousy, chodit na univerzitu, streimel, mluvit jidiš nebo cokoli jiného by mi umožnilo rozlišit Heimish od Chasidish na jedné straně a Litvak na straně druhé.
  • Před mnoha lety, v New Yorku, jsem viděl OU pareve sušené ovoce + ořechový podnos, na kterém byla připevněna následující nálepka: " דאס איז אונטער אַ היימיש השגחה " (Toto je pod heimish hashgacha). Vždycky jsem se divil; proč by někdo důvěřoval nepodepsanému ujištění, že hashgacha je " heimish ", ale ne ' nedůvěřujete organizační jednotce, která již byla na balíčku?
  • @JoshuaFox, myslím, že ' špatně vysvětluji, protože Artscroll a Aish Hatorah jsou velmi daleko od Heimisha.Skutečně si můžete Heimish představit jako " chassidim bez kroje ", který ' s opravdu nejbližší věc. Naše zvyky a praktiky jsou velmi podobné chassidimům, ale v některých přísnějších věcech jsou laxní. Určitě NEJSEM litvish v žádném případě, to ' s určitě. Jak jsem řekl " smíšený " 🙂
  • @SamGoldberg Tuna Beigel je hanlivý výraz pro někoho, kdo rostl plný chassidish, ale teď už není tak chassidish. Stále mají silný přízvuk, ale stříhají si vousy, ztenčují výplaty atd. Heimish lidé obvykle vyrůstají v prostředí, kde mluvení angličtiny není zamračeno a dostává se do výšky školní vzdělávání není ' t nejhorší věcí na světě atd. Vím, že to nezní ' t tak odlišně, a když mluvím sám jidiš, lidé se mě často ptali, jestli jsem vyrostl Chassidish. Hlavní rozdíl spočívá v tom, že jsem ' nevyrostl v úplně chassidish prostředí.

Odpovědět

Překvapuje mě, když jsem si přečetl další poskytnuté odpovědi, nemluvě o směru otázky vedoucí k těmto odpovědím. Nevěděl jsem, co mám očekávat, když jsem klikl na název, ale nebylo to tak.

Osobně jsem nikdy toto slovo neslyšel v žádném jiném kontextu než jednoduše „přátelský“. Stejně jako v: „Toto je heimish shul“ (ne jako označení, ale jen obecně přátelský, příjemný a vřelý, obvykle kvůli tomu, že je docela malý); „Toto je heimish restaurant“; „Zaměstnanci v judaikovém obchodě jsou tak heimish“.

Komentáře

  • +1; to je podobné odpovědi Gershon Gold ' (které jsem také dal +1).
  • @ msh210 Jo ….
  • Seth, vlastně jsem si původně myslel totéž jako ty. Jakmile však náš programový ředitel inzeroval naše služby Shabbos jako heimisch " (v Yated) a rabín mu řekl, že to není ' přesné. Ačkoli je náš shul velmi přátelský, rabín naznačil, že lidé, kteří čtou Yated, nebudou spojovat náš druh shul s " heimisch ". (Jsme nejlépe popsaní jako " eklektická " jako skupina – nedělal ' t prohlášení o naší přívětivosti.)
  • Jistě, Heimish původně znamenal pohodlné a stále to znamená. Existuje ale konkrétnější význam, který má co do činění se specifickým subsektorem pro ultraortodoxii.
  • @JoshuaFox. Před přečtením této otázky (a některých odpovědí) jsem o tom ' nikdy neslyšel.

Odpověď

Slovo Heimish znamená pohodlné. Takže pro Litvaka je další Litvak Heimish a pro Chassida je další Chassid Heimish.

Komentáře

  • Jistě, Heimish původně znamenal pohodlně a stále to znamená . Existuje však konkrétnější význam, který se týká konkrétního subsektoru pro ultraortodoxii.

Odpověď

Vždy jsem to slyšel jako synonymum pro „frum“. Pokud to má konkrétnější konotaci, založenou na použití, které jsem slyšel, interpretoval bych to jako s následujícími charakteristikami: velmi tradiční (tj. Ne moderní), černý klobouk a jazykově by prostředí bylo jidiš / anglicky.

Aktualizace: O této otázce jsem dnes hovořil s naším rabínem v Shul a myslím, že nyní chápu některé nejasnosti. Odpovědi, které již byly uvedeny “ pohodlné, domácí, přátelské „vystihují základní význam tohoto pojmu. Nejednoznačnost vyplývá ze skutečnosti, že různé typy Židů označují různé typy prostředí jako„ heimisch „. Takže i když by náš shul nebyl čtenáři přesně vnímán jako„ heimisch “ z Yated, tak by to ostatní vnímali.

Také podle jednoho z účastníků dnešní diskuse n v shul, telefonní seznam pro chasidskou komunitu v Lakewood, NJ, se nazývá adresář „Heimisch“ (nebo něco podobného), z čehož vyplývá něco jako „náš lid“. Rabín řekl, že Litvakové tento výraz obvykle nepoužívají.

Komentáře

  • Správně, znamená to něco jako " náš lid, " a Litvaks, reformní, konzervativní, moderní ortodoxní a chasidští by ' t použij to. Podobně si určitá skupina indiánů říká Dene, což znamená " lidi, ", ale samozřejmě ' Týká se jen jakýchkoli lidí. Heimish je tedy termín používaný určitou skupinou jako endonym, který se snažím identifikovat.
  • Myslím, že " náš lid " nebo " náš typ " je správný. Někteří lidé budou považovat Litvaka za " heimishe " chlapa, protože chtějí sdělit, že ten chlap je frum a drží se stejného kodex chování jako vy. Jiní by jen volali jiného Chassid " Heimishe ", protože v ostatních očích je dost společného, aby byl v pořádku. Přemýšlejte o tom jako o klasickém mafiánském intru " mého přítele " vs. našeho přítele " Jidiš je živý jazyk a liší se od místa k místu a od komunity ke komunitě, takže existuje mnoho slov, která lze jen těžko určit přesný význam
  • @JoshuaFox: přezkoumával tuto otázku po dlouhé době. Napsali jste: " skutečně, Litvaks, reformní, konzervativní, moderní ortodoxní a chasidští by jej ' nepoužívali ". Ve své odpovědi jsem napsal, že Chassidim ve skutečnosti tento výraz používá k popisu svého telefonního seznamu. Také Litvakové to používají pro určité věci. Podle mých zkušeností tedy nic nenaznačuje, že tento termín je omezen pouze na " určitou skupinu ". Heimisch znamená jen to, kde " I " se cítím dobře.
  • I ' jsem si všiml, že ve Velké Británii znamená " heimisch " pravý opak, např. lidé, kteří chodí na ortodoxní (USA) schul na Shabbos, ale nejsou ' t fromm.
  • V tomto duchu se mluví o " heimish " značky a obchody a možná " heimish " hashgoches to odkazují na podmnožinu, která je vytvořena pro malé lidi. Například u některých potravin musíme získat značky " heimish ", protože běžný hechscher to neudělá.

Odpověď

Heimish používá jak tvrdý Chasidish AND ((pro nedostatek lepšího výrazu) Chasidish-lite ( tj. chasidské pozadí a zvyky, ale ne šaty.) Litvíny (nebo Yekkesové) to ve stejné souvislosti nepoužívají.

Komentáře

  • Děkujeme za váš příspěvek a vítejte na webu! Pokud ' nepřidáte do svého zdroje, že to říkáte, máme jen vaše slovo a pokračujeme (a bez přestupku, ale nikdo z nás vás nezná).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *