Bylo to v komiksu, který čtu.

Dodatek: kontext: Člověk se vrací s jídlem jen pro jednoho dalšího a další postava říká: „A co jídlo, které jsme chtěli jíst !?! „

Komentáře

  • Měli byste nám dát nejlepší kontext (jedna nebo dvě věty před a po é s), abychom vám mohli pomoci. Také é n í si lépe položte další otázku ohledně rozdílu mezi komikem a c ó mic , protože StackExchange je á optimalizován tak, aby měl v každé položce otázku a lepší odpověď.
  • Otázka týkající se c ó mikrofonu a komiksu vycházela z hledání překladu ó n " comic " v angličtině é s.
  • Upravit é vaši otázku k odstranění druhé otázky (o definicích " c ó mico " a " komiks "). Pokud se na to chcete zeptat, buďte í v pořádku, ale doporučuji vám nejprve si prohlédnout slovník.
  • Tento komiks není ze Španělska ñ a, ¿ pravda?. Zde í tato fráze přiměje í myslet si, že na vrcholu jídla bylo í něčemu (jiný com í dává), který chceme í jíst. Mimochodem @keroro, rozdíl mezi komiksem a komiksem nemá vliv na otázku, protože jsou stejné (komiks ' TBO ' byl známka – jako kdybyste mluvili o Marvellovi, že ó se proslavil tím, že tyto časopisy ukončily ó pojmenování souboru é tyto. Později, s příchodem komiksového anglicismu, se TBO začaly nazývat é ste name)

Odpověď

Pokud jde o vaši první otázku:

Použití slovesa haber odkazuje na existenci nebo situaci, ve které se něco nebo někdo nachází, v tomto případě:

O čem je to jídlo, které jsme (my) chtěli jíst!

Sloveso mít lze nahradit povoleními nebo stane se (který by místo over vyžadoval předložku ion s ).

Co tazatel chce vědět, je příčina absence uvedeného jídla, co se stalo s jídlem? Kde to je nebo proč to ještě není připraveno?

Pokud jde o komiks, jedná se o španělštinu, když se odkazuje na komiks nebo komiks, jehož původ už Diego objasnil. Mimo Španělsko je vzácné slyšet někoho říkat komiks a ještě vzácněji, že vám rozumí, zvláště pokud o tom diskutujete s chlapci, kterým se tato čtení líbí.

Odpověď

To „seno“ je „tam“. Je to způsob, jak se zeptat „co existuje o [něčem]“ nebo „co je známo o [něčem“ “.

Nechci myslím, že mezi komiksy a komiksy je velký rozdíl. Vždycky jsem si myslel, že tebeo je španělský způsob komiksu. Byl tam příspěvek s názvem TBO http://en.wikipedia.org/wiki/TBO_(comics)

Myslím, že odtud také název pochází.

Komentáře

  • Mimochodem, správná věc je í požádat " cu á l je význam XXX "
  • Takže cu á l je význam mezi " qu é o , " a " na čem je é? "
  • @keroro « Qu é o » může mít několik významů. Může to být jako ¡ qu é (skvělá) obálka! popsat dopis, který k vám dorazil v velmi pěkná obálka nebo jako ¿ co é obálka (chcete)? požádat posluchače k výběru mezi několika obálkami.Také é n může být to nad (hodně) , což je nabádání ó n tak, aby existovalo přebytek nebo verze ó n err ó blížící se ¿ qu é zbylo (zde í)? Co chcete o takovém přebytku vědět. Také é n může být začátkem věty ó n com ¡ co é o (něčem)? jako citoslovce ó n pobuřující vědět, co takové něco .

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *