Jak fráze / idiom for crying out loud
vzniknout? Nerozumím tomu, co je „pro“ zde. Pro X znamená, že X je požadavek, který musí být splněn. Why don"t you do it *for X*
znamená You should do it in order to fulfill condition X
. V tomto smyslu mi crying out
nedává smysl. Je to také výkřik jako cry in pain
nebo cry in anger
?
Přečetl jsem http://ezinearticles.com/?For-Crying-Out-Loud!-What-is-the-Origin-of-This-Strange-Expression?&id=4533931 , ale na otázku neodpovídá.
Odpovědět
Článek odpovídá na otázku – jedná se o mletou přísahu , přísaha, u které došlo ke změně výslovnosti, takže již nevyvolává tabuizovaný výraz, který by mohl vést k urážce (a najednou by byla vystavena závažným trestním obviněním).
Slabika výkřiku je zjevně ořezaný Kristus , jak říká autor. Považuji však jeho malý příběh o plačícím dítěti za velmi nepravděpodobný. Podle mého ucha je to zjevně mletá verze pro Krista našeho Pane [„saké] .
Komentáře
- Chápu to hned. Je to jako cockney rýmující se slang?
- @ user13107 Velmi vzdáleně příbuzný, ale odlišně motivovaný.
Odpověď
Ale dalo by se také říct; „OH FOR PETE“ SAKE “… to je také docela populární, nebo„ For F *** Sake “
takže hlasitý pláč je spíše jako městský vyvolávač, když měli noviny chlapci nebo „městští vyvolávači“, kteří by křičeli titulky na ulici na ulici „EXTRA EXTRA PŘEČTĚTE SI VŠECHNO O TO …“
V zásadě se říká … Za křičení nahlas .. … ale je již často řečeno zvýšeným nebo vzrušeným tónem hlasu. Dvojitý účastník?
Mimochodem, jen můj názor.