Jako rodilý mluvčí angličtiny jsem trochu zmatený. Měl bych říci:

Jediné dobré rozhodnutí, které jsem dnes udělal bylo dnes …

nebo

Jediné dobré rozhodnutí I udělali dnes bylo …

Jaký je rozdíl mezi těmito dvěma věty?

Odpověď

„Udělal jsem“ je přítomný čas : popisujete přítomnost a v této přítomnosti existuje situace, kdy existují některá vaše rozhodnutí, která jsou nyní v minulosti.

„Udělal jsem …“ je minulý čas : je to jednodušší, pouze popisujete, co se stalo v minulosti.

Mezi nimi nemusí být žádný rozdíl tyto dva významově. Izolované, neexistuje žádný skutečný rozdíl a oba jsou stejně přijatelné.

V ostatních případech se význam může významně lišit. Srovnej „Dostal jsem se do Paříže.“ vs „Dostal jsem se do Paříže.“ Ve druhém případě to zní, jako by se člověk právě dostal do Paříže, ve druhém se tam mohl dostat kdykoli v minulosti.

Odpovědět

Nejdůležitějším slovem zde je pravděpodobně„ dnes “. To dává tomu, co říkáte, přesnost v čase, která je podstatnější než rozdíl v časech. Dokud tam bude „dnes“, jsou obě tvrzení prakticky totožná a obě budou fungovat.

Angličtina je často nepřesná ohledně času, s překrývajícími se časy, takže přesný výraz jako „dnes“ to všechno lépe přichytí než jakákoli napnutá vůle.

Na druhou stranu je rozdíl mezi „Jediným dobrým rozhodnutím, které jsem dnes učinil, bylo…“ a „Jediným dobrým rozhodnutím, které jsem dnes udělal, je …“ Pokud řeknete „bylo k“ znamená, že jste již podle tohoto rozhodnutí jednali a není cesty zpět. Pokud řeknete „je na“, znamená to, že jste se rozhodli, ale dosud jste jej nezvratně neprovedli.

Takže v tomto smyslu bylo tvrzení „Jediné dobré rozhodnutí, které jsem dnes učinil, bylo…“ Zní to trochu trapně (protože „udělali“ zvuky méně konečné jako napjaté, ale „bylo“ zvuky zní jako konečné). Takže jdu s „Jediným dobrým rozhodnutím, které jsem dnes udělal, bylo…“

Odpověď

Udělal jsem – nahoru až dosud (den ještě neskončil)

Udělal jsem – den skončil

Komentáře

  • Nesouhlasím – obě formy lze použít, aniž by den skončil. To znamená, že použití " dnes " v této souvislosti má implicitní " nahoru ".
  • @Lawrence I ' m pod dojmem, že americká angličtina používá Simple Past volněji než Britská angličtina. Kromě toho je Present Perfect určen pro nedokončené časové období, takže pokud den ještě ' není dokončen, je Perfect Perfect preferován v britské angličtině.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *