Všiml jsem si, že existují 2 způsoby (přinejmenším možná více) psaní る る さ と (domovské město, rodiště):

  • 古 里

  • 故 郷

Mám pravdu? Jsou zaměnitelné? Používá se více často než jiný?

Komentáře

  • [故里 / 故 郷] {ふ る さ と} : 訓 読 み 古 里 : 常用 漢字 故 郷 se zdá být lyrickější
  • Mám sklon číst 故 郷 jako こ き ょ う

Odpověď

Chci říct, že toto je více věc osobních preferencí než cokoli jiného.

Nerad zklamám (mnoho) milovníků kanji, ale 「ふ る さ と」 v kana by byl nejčastěji používaným způsobem, jak toto slovo napsat. 「故 郷」 může být používán stejně často, ale je přečten 「こ き ょ う」 místo toho alespoň polovinu času.

「古 里」 vypadá pěkně zběsile a neuvidíte to tak často, jako dva výše uvedené dny . Pokud jste z velkého nebo dokonce středně velkého města, jako jsem já, toto slovo by v souvislosti s vaším rodným městem vypadalo a působilo „vypnuto“.

Nejnovější „oficiální“ výraz obsahující dotyčné slovo je 「ふ る さ と [納税] {の う ぜ い}」. Tento nový systém umožňuje darovat jakékoli prefektuře, městu, vesnici atd., Které si vyberete, a to odečitatelně z daní.

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%B5%E3%82%8B%E3%81%95%E3%81%A8%E7%B4%8D%E7%A8%8E

V případě, že se někdo mýlí, chci dodat, že 「ふ る さ と」, ať už je psáno jakkoli, NENÍ slovo rodilý mluvčí použijte ve větách jako „Kde je vaše rodné město?“ nebo „Moje rodné město je ~~~.“ K tomu používáme 「[出身] {し ゅ っ し ん}」 、 「い な か」 a 「[生] {う} ま れ」.

Komentáře

  • Když moje skupina výměnných studentů představovala s prezidentem školy, rozhodl jsem se udělat malý vtip o tom, jaké bylo moje vysokoškolské město v Západní Virginii 中 々 田 舎. ' nešlo to dobře …
  • @Kaji 中 々 田 舎 < – 「な か な か い な か」 ?
  • @Chocolate Ano! Byl jsem docela pyšný na svůj kousek slovních hraček, ale vše, co jsem dostal na oplátku, bylo zřetelně japonské beznadějné zamračení … answer „>

    Abychom to zmátli, existuje série kompilací vydaná společností Columbia Records Japan, která podle všeho používá všechna 3 hláskování (předpokládám záměrně). Ačkoli původní album používalo pravopis 故 郷, přečtěte si do toho, co chcete. Narazil jsem na něj hlavně jako ふ る さ と osobně.

    zde zadejte popis obrázku

    zadejte obrázek popis zde

    zde zadejte popis obrázku!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *