Otázka z prosince 2011 zeptal se Jaký je sociální kontext “ pizzazz „? . Jsem zvědavý na etymologii tohoto slova. Zkontroloval jsem několik referenčních knih, ale ty ukázaly velmi malou shodu ohledně původu termínu, jak naznačují následující výtažky.

American Heritage Dictionary of the English Language (1981):

[Expresivní.]

Websterova nová dvacátá Century Dictionary of the English Language , Second Edition (Simon & Schuster, 1983):

[pravděpodobně ozvěna bujného výkřiku]

Brewerův slovník fráze a bajky dvacátého století (1992):

Americký slang ze 60. let pro okázalou energii a styl. Původně termín show-business, je nyní aplikován na kohokoli nebo cokoli, co má kouzlo nebo vkus. Předpokládá se, že to vychází ze zvuku motoru závodního vozu.

RL Chapman a BA Kipfer, Slovník amerického slangu , Třetí vydání (1995):

[původ neznámý; možná echoically navrhl piss , ass a močení a ocet ]

Encarta World English Dictionary , 1999):

[Polovina 20. století. Původ tohoto slova je nejistý, ale mohlo se jednat o vynález Diany Vreelandové, která byla módní redaktorkou publikace Harperův bazar ve 30. letech.]

The New Oxford American English Dictionary (2001):

– ORIGIN údajně vynalezla Diana Vreeland, módní redaktorka Harperova bazaru ve 30. letech.

Kolegiátní slovník Merriam-Webster , jedenácté vydání (2003):

[původ neznámý] (1937)

Vyhledávání Google ukázalo několik dalších zajímavých bodů. Nejprve Google našel kopii Harpers Bazaar z roku 1937 (svazek 71, část 1), která údajně obsahuje více instancí pizazz . Bohužel pouze jeden úryvek zobrazuje text včetně slova a věta v tomto případě je prakticky nečitelná, s výjimkou věty „pizazz dá trampingu a řízení“.

Zadruhé, Google najde v žertovném článku M. Wortha jedinou, zdánlivě shodnou instanci pizazz z čísla Motor (The National Monthly Magazine of Motoring) z října 1907. Colwell volal „ Motorové záležitosti faraóna — II „:

A bylo věž, která byla jako babylónská věž, a na ní byl napsán nápis s nápisem: „ Čím se naklonila šikmá věž Pizazz, zatímco byla kdysi tlustá?

A za třetí, ve fragmentu z knihy s názvem Je to Žena v podnikání (1939), Estelle Hamburger tvrdí, že původním zdrojem tohoto výrazu nebyl „Harperův bazar , ale Harvard Lampoon [kombinované úryvky]:

„Pizazz“, prskající slovo poprvé použité na Harvardu Lampoon , všiml si Harperův Bazar, nabral Bonwit Teller v reklamě na módu s takovým kouskem něčeho, „skotka v sodě – Pizazz!“

Může někdo objasnit zdroj a etymologii pizzazz ?

Odpověď

OED má

Často se připisuje D. Vreelandovi (1906–89), který v roce 1937 se stal módním redaktorem Harperova bazaru , ale porovnejte [citát z NY Times ] (26. února), který cituje březnové číslo časopisu Harper Bazar (viz níže). Termín nebyl nalezen v číslech Lampoon daného data.

1937 Harperův bazar březen 116 (nadpis) Pizazz, citovat editor Harvardu Lampoon, je nedefinovatelná dynamická kvalita, funkce je ne sais quoi ; například přidání Scotch dá pizazz do pití. oblečení to má také … V tomto rezavém večerním kabátu je pizazz, který se široce houpá vzadu a šíleně trčí přes ramena.

.. . což odpovídá dvěma zdrojům, které jste zkoumali.

Není známo, že by OED v prvních citacích trumpoval, ale zdá se, že jej vytvořil Diana Vreeland.

Komentáře

  • Hmm, takže NYTimes ze dne 26. února 1937 cituje oba časopisy: Pizazz, abych citoval Harvardskou lampu a Harpers Bazaar, je nedefinovatelná dynamická kvalita. Určité oblečení to má. V tomto námořnickém průsvitném bolerkovém obleku s elegantním potiskem je pizazz. V té době nebyl v Lampoon nalezen, ale ‚ (dřívější) březnové číslo Bazaru konkrétně cituje Harvardskou lampu : Pizazz, abych citoval redaktora Harvardské lampy, je … “ . Nejdříve zaznamenaný příklad v Bazaru jej konkrétně připisuje editoru Lampoon , což naznačuje, že ho Vreeland od tohoto editora slyšel.

Odpověď

Některé mírně odlišné významy pizzazz byly nalezeny před rokem 1937.

Blog Grammarphobia říká:

Podstatné jméno „pizzazz“ (také hláskováno „pizazz“ a „pazazz “) Vznikl ve 10. letech 19. století a původně znamenal odborníka nebo exempláře, uvádí Cassellův slovník slangu. (To byla novinka i pro mě!)

Ve 20. letech se význam vyvinul ve styl, půvab nebo okázalost. Ve třicátých letech se začal používat jako energie nebo chuť. Myslím, že to je význam ve výrazu „plný pizzazzu“.

Etymologie slova není známa, ačkoli Oxfordský anglický slovník říká, že je často přičítán Dianě Vreelandové, pozdní módní maven. (Cassellův slovník původu slov a frází je pochybný o Vreelandově přisuzování.) …

Ačkoli jeho původ není znám, „pizzazz“ má ozvěny v „razzle“ (řádění nebo dobrý čas) a „Razzmatazz“ (okázalý, prvotřídní nebo výkřik potěšení). Myslím, že lidé tehdy měli mnohem více energie než my dnes.

A prostřednictvím seznamu e-mailových diskusí American Dialect Society Wordorigins.org má:

Existuje starší použití pizzazzu v jiném smyslu. Od 7. prosince 1913 v Mansfieldu [Ohio] Novinky:

Bratr Russell prohlásil, že jeho dav to už formuloval s velkými kluky v hudebním světě dát kibosh na tuto linku haraburdí a že bylo jen otázkou času, kdy budou mít takové kousky jako „When I Get You Alone Tonight“ úplně na pizzazzu.

Jaký vztah má toto použití hudebního slangu s modernějším je nejisté.

Odpověď

Z gaelštiny „píosa theas“ (vyslovuje se „peesa hass“), kterou do Ameriky přivedla irská imigrace 19. století, a znamená „trochu tepla, vzrušení nebo vášně“. Zdroj: How the Irish Invented Slang: The Secret Language of the Crossroad (2007), Daniel Cassidy. Amerikanizovaný „pizzazz“ se stal obzvláště popularizovaným v oblasti New Yorku, kde ji pravděpodobně zachytila paní Vreelandová. Nevynalezla to.

Komentáře

  • Jiní však nesouhlasí Mohu alespoň říci, že ambiciózní etymologie může být zábavná .
  • Odkaz v komentáři chosterů je správný: P í osa theas znamená „jižní kousek“. To v žádném případě neznamená „trochu tepla, vzrušení nebo vášně“. P í osa je mužský, a proto by jakýkoli následující podstatný doplněk (podstatné jméno v genitivu používané s adjektivní silou) nebyl lenited; a genitiv čajů (3. deklinace mužského jména) je teasa , ne čaje . Znalost irštiny od Cassidy je úplná nesmysl.

Odpověď

Provedl jsem trochu následného výzkumu této otázky a nabízím následující poznámky, většinou zahrnující případy pizzazz em před rokem 1937 > (a související hláskování).


Starý odhad „Pizzazzes“

Nejstarší instance, kterou jsem z pizzazz byl, je, kupodivu ve formě vymysleného vlastního jména. Z “ V divadlech “ v Svatý. Paul [Minnesota] Globe (17. ledna 1898):

Je spravedlivý předpoklad, že většina lidí, kteří se shromáždili na Grand minulou noc očekával, že uvidí někoho kromě [Henryho] Dixeye. Hledali zábavnou estrádu s Dixeyem jako hvězdou. Neobjevil se žádný vaudevill-ain. Jedinými viditelnými pomocníky pana Dixeye byly dvě drobné a urostlé mladé ženy a dva aktivní a nadšení barevní chlapci.Jeden z barevných chlapců, kterého Dixey pokřtil “ Pizzazzes , “ si od publika vypůjčily prsteny, hodinky a kapesníky a v první části zdobily scénu vyzdobené mladé ženy ve stranických kostýmech a při dalších příležitostech poslušně a záhadně zmizely ve vzduchu.

Tento výskyt “ Pizzazzes “ je takový odlehlý a je tak výstřední, že pochybuji o jeho relevanci pro současný pizzazz . Je těžší dosáhnout stejného závěru, pokud jde o frázi “ na pizzazz [nebo pazazz], “ z 20. a 10. let 20. století, nicméně.


Pozorování výrazu „on the pazazz“

Ve své odpovědi si Hugo všiml instance „on the pizzazz“ z roku 1913 v Mansfield [Ohio] News citovaném WordOrigins.com. Tato instance je ve skutečnosti ve skutečnosti téměř před rokem, v článku o slangu, který si zaslouží reprodukci rozsáhlejšího výňatku. Z “ Nix on the Rough Stuff , “ v Omaha [Nebraska] Daily Bee (29. prosince 1912, přičemž jako zdroj uvádí Chicago Journal ):

Nix on the Rough Stuff

Chicagská liga čistých jazyků vrhá Kibosh na Lingo s nízkým obočím

Americká liga čistých jazyků, která je oříškem toho, že je mrtvá slang, křiklavá slova, nemorální příběhy, fialový ragtime a svraštělé kabaretní shindigové – ne proto, že by se o něj někdo staral, ale proto, že takové věci pro cizince vždy zní jako sakra – uspořádaly v Chicagu divokého jamboree a připravily plány na velkou kampaň hallelujah přimět všechny, aby šplhali do vozu s čistými slovy a přísahali, že budou házet lingo s nízkým obočím. Docela velká spousta jazykových chyb si vzala mrzutost a nadšení asm byl celý do sametu.

Podle drogy, kterou dnes rozdal jeden z vysokých magnátů Tommy Russell, bylo dnes večer hlavním úkolem vybrat si reklamní gang, který bude mít za úkol házet tuto linii býka do každého státu v unii, být obzvláště silný ve školách a vysokých školách a nepřestávat vzdělávat hangouty pro sukně. Stranou hnutí bude jít po hudbě, kterou uslyšíte na celonočních skládkách a na veřejných prasečích besedkách. Bratr Russell prohlásil, bo, že jeho dav to už vymyslel s některými velkými kluky v hudebním světě, aby dal kibosh na tuto řadu haraburdí, a že bylo jen otázkou času, než budou mít takové kousky “ Když tě dnes večer dostanu sám “ úplně na pizzazz .

Ukázalo se, že nejde o izolovanou instanci, i když jiné rané shody používají jiný pravopis slova ( pazazz ). Jedním z těchto dalších zápasů je Frank L. Chance (Chance, který hrál první metu za Chicago Cubs a figuruje ve starodávném baseballu a říká: “ Tinker to Evans to Chance „), Nevěsta a praporek (1910), jako hvězdný džbán pro univerzita v Chicagu diskutuje se svým spolubydlícím Tubbym Bentleym o důsledcích toho, že prošel některými zásadními zkouškami ve škole:

“ Vany, nechystám se vrátit se domů a říct otci, že jsem propadl, “ zvolal. “ I Neřeknu matce, že její malý chlapec je na pazazz . Nebudu konfrontovat Lucile a říct jí, že rozdmýchal se. … “

Zdá se, že pazazz není vůbec dobrá věc, i když co to znamená přesně není jasné.

Druhá instance se objeví v Lawrenceville [New Jersey] Literary Magazine: Centennial Alumni Number (1910) [kombinované úryvky, datum potvrzeno na Hathi Trust ]:

Měl jsem hrozný čas, když jsem se snažil rozhodnout, jak strávit večer. V divadlech ve vesnici byly dvě hudební komedie a Ibsenova hra a na konferenci byli švýcarští zvonáři. Viděl jsem představení na Hullfish a Applegate a Ibsenova hra přes poštu neměla žádný refrén.Takže tři z nás se rozhodli jít na konferenci a uspořádat výstavu ding-ding na pazazz .

Smysl na pazazzu se v těchto případech zdá být něco jako “ dole a out “ nebo “ v těžkých dobách „; Bohužel se zdá, že tato fráze neměla moc zůstat. Jedinou další instancí této fráze, kterou vyhledávání v Knihách Google najde, je San Francisco Daily Times , svazek 17, strana 26 ( 1908); ale bohužel pro tuto položku není k dispozici žádný náhled.

Databáze novin Chronicling America v Kongresové knihovně však najde několik dalších příkladů z období 1908–1913. Z “ Červené klasy pro něj “ na newyorském slunci (10. května 1908):

“ Dostali jste punkovou dávku [shnilé štěstí] v Seattlu jednou “ řekl spisovatel archů. “ Byl jsem na pazazzu tak špatné, že čas vypadal pro mě stejně neskutečně jako cirkusové plakáty. “

Od “ Dřevěné houpačky na nohy v nové trestné činnosti: Končetiny vyrobené v obchodě používané jako útočné zbraně autor: Restive Cripples , “ ve [New York] večerním světě (Augu st 5, 1908):

Včera pan Charles Williams, jehož domov je pod jeho potní páskou a který má jednu normální nohu a jednu vlastní nohu, ale jejíž chuť k jídlu je stejně dobrá jako kdokoli, kdo má plnou výbavu na nohy, rozčilil se, protože by mu nedůvěřoval za mizerné 2 centové razítko dole na poštovní pobočce na Wall Street a vzal si rekvizitu. nohu v ruce a prostě přirozeně vložte celé místo na míchaný pazazz .

Od “ Prohlášení: Znát všechny muže podle těchto dárků “ v Spokane [Washington] Press (9. září 1909):

VZHLEDEM K TOMU, lidé ze Spokane se blíží té roční době, kdy vítr píská skrz kartáč a pec žádá o jídlo; a

VZHLEDEM K TOMU, že víka sena a slaměné střechy [klobouky na slaměné klobouky] začínají vypadat jako loňská ptačí hnízda, nemluvě o tom, co je mezi dobrými prádelníky technicky známé jako „>

na pazazz „; a, .. .

Z tohoto období existuje také jeden případ, kdy se pazazz objeví bez slov s úvodem “ na, “ i když příběh, který jej používá, je tak fraškovitý a jargony, že toto slovo může být také nesmyslné blábolení. Autor: Irvin Cobb, „> The Clerk Expatiates on the Chin Whisker , “ ve [Washington , DC] Večerní hvězda (23. května 1909):

“ Ale co Cip nedostal to, co předali chudému Ab v Turecku. Určitě mu byl předán Alláh pazazz .


Vznik „pizazzu“ v roce 1937

Jak poznamenávám ve své původní otázce a jak Andrew Leach potvrzuje ve své odpovědi, pizazz ve smyslu “ flash “ nebo “ wow factor” praskly na scéně v roce 1937 díky společnému úsilí Harvardská lampa a Harperova Bazar (konkrétněji Diane Vreeland). Některá referenční díla však tvrdí, že Vreeland vůbec neřekl “ pizazz „, ale “ bizzazz. “ Od Stephena Silvermana, Tanec na stropě: Stanley Donen a jeho filmy ( 1996) [kombinované úryvky]:

Během období, kdy Leonard Gershe stále koncipoval svůj příběh jako scénický muzikál, byl vzorem jeho redaktora časopisu Vivienne Segal, kostým Gene Kellyho v Pal Joey , “ protože “ řekl spisovatel, “ Byl jsem blázen do Vivienne Segal, také do jejího načasování.“ Když však začal zkoumat svět módní žurnalistiky, mladá redaktorka v Harpers Bazaar , Didi Dixon, jej vydala jiným směrem. “ Pracovala se šéfredaktorkou Dianou Vreelandovou, “ řekla Gershe, “ a Didi mě nakrmila výrazy a věcmi, které řekla Vreeland, slovy jako „bizzazz“. “

Bizzazz? Jak vysvětlil Gershe, “ Slovo „pizzazz“ ve skutečnosti pochází od Funny Face . Na obrázku to bylo „bizzazz“. To slovo jsem nevymyslel. Vynalezla to Diana Vreelandová a film ji popularizoval. Pro nedostatek lepšího slova by se podívala na rozvržení a řekla: „Ne, ne, ne, nemá to žádný bizzazz.“ A použil jsem slovo na obrázku. Někdo o pár let později udělal chybu a řekl to „pizzazz“, což je mnohem lepší. Tvrdost p zvyšuje jeho účinnost. S Vreeland jsme o tom kdysi mluvili a ona řekla: „Ano, kéž bych řekla„ pizzazz. ““

Účet Gershe o původu pizzazz se následně objeví v Ty Burr, 100 největších filmů všech dob (1999); in Harry Haun, Filmové století: Aféra intimního deníku Ameriky s filmy (2000); v publikaci Marie Brenner, Great Dames: What I Learned from Older Women (2000), a Kay Thompson, Eloise: Absolutely Essential 60th Anniversary Edition (2015).

Problém s tímto účtem spočívá v tom, že pizazz se objevuje ve vydání Harpers Bazaar z března 1937, zatímco Funny Face (a Pal Joey ) vyšlo v roce 1957. A do roku 1939 další zdroje používaly pizazz , jak jsem uvedl ve své původní otázce. Tím nechci říci, že Gershe se mýlí, když tvrdí, že Vreeland vyslovil slovo “ bizzazz “ – ale načasování pravopisné chyby hovoří o tom, že je v jeho účtu vše špatně.

Kromě toho máme na zřeteli dřívější smysl pro pazazz (popsaný v této odpovědi) z období 1908–1913. Nenašel jsem žádný důkaz, že pazazz ve frázi “ na pazazzu měl “ přímý vliv na následující slovo pizzazz , ale v americkém slangu před první světovou válkou to na chvíli rozhodně udělalo rozruch a nebyl bych překvapen, kdyby nějaká vzpomínka na starší frázi pomohla utvářet pravopis nový slangový termín před druhou světovou válkou v USA.


Závěry

Po pravděpodobném falešném začátku v roce 1898 se ve slangové frázi objevilo první použití pizzazz (obvykle s pravopisem pazazz ) div id = „54772c9bee“> na pazazzu, “ který měl význam zhruba ekvivalentní “ dole a ven “ nebo “ v těžkých dobách “ během krátkého období měny od roku 1908 do roku 1913. Pizazz z roku 1937 (který následně také vypadal hláskovaný jako pizzazz a pazazz ) je natolik odlišný v tom smyslu, že jsem skeptický vůči jakékoli přímé etymologické souvislosti mezi ním a dřívějším pazazz . I tak mohl dřívější výraz dobře ovlivnit populární ztvárnění pozdějšího pizzazzu , zvláště pokud (jak tvrdí některé zdroje) bylo slovo z roku 1937 původně vyslovováno “ bizzazz. “

Odpověď

Je možné, že pochází z starodávné hebrejské slovo v Samuelově knize, které popisuje bouřlivé tance a dovádění krále Davida. Hebrejské slovo je פזז, jehož přepis „peezayz“ je pozoruhodně podobný pizazzu.

Odpověď

Slyšel jsem ze starých – časovače v hudebním průmyslu (narodily by se v letech 1880 a 1890), že pizazz byl korupcí „kusu zadku“ (v té době se to říkalo „kus zadku“). Slovo „jazz“ bylo také údajně odvozeno od „zadku“ (původně se objevovalo jako „jass“). Nemohu ověřit, zda jejich tvrzení byla či nebyla správná nebo prostá, protože dotyční old-timers jsou dávno mrtví, ale něco na tom může být.

Odpověď

Zní to jako onomatopoie pro zvuk šumění nebo vnímání vibrací působících na smysly (něco jako něco, co má „prskání“?), což znamená něco jiskřivého, živého, aktivního, vitálního – Možná? Pokud je něco okouzlující a živé, pak to má pizzazz–? To je to, co z toho mám.Rozmanité způsoby použití z předchozích epoch to samozřejmě mají v rozporu, s výjimkou toho nejmodernějšího.

Komentáře

  • máte nějaké odkazy zpět ty vzhůru? ‚ z prohlídky si všimnete, že se nám zde líbí citace. Upozorňujeme, že se nejedná o diskusní fórum. Novější dotazy naleznete zde

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *