Podle mého slovníku slovo únor pochází přímo ze středoanglického „Feverer“ ze starofrancouzského „Feverier“, ale z moderního anglického slova více velmi se podobá původnímu latinskému pravopisu „februarius“. Odkud tedy pochází „v“ ve střední angličtině a ve staré francouzštině a proč bylo zahozeno v naší současné výslovnosti? Kdy a proč bylo ticho „r“ po „b“?

Komentáře

  • " r " po " b " není ' t tichý, pokud jej vyslovujete správně! FEB BREW ARY je způsob, jakým jsem to ' vyslovil asi od 3. ročníku.
  • Skutečně jste hledali " Únorová etymologie " a chybí výsledky?
  • A b – > _v_ posun není neobvyklý. V moderní řečtině se beta ve skutečnosti vyslovuje jako v .
  • @oerkelens Tenhle jde ale jinak. (Alespoň po francouzské verzi.)
  • @oerkelens Španělština je poněkud odlišná záležitost, protože má pouze jeden foném, ať už to chcete nazvat / b / nebo / v /. A žádný vývoj neproběhl v angličtině, kde / b / a / v / zůstaly v průběhu historie oddělené.

Odpověď

Etymonline poskytuje informace o tom, co je známo o etymologii února. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=february&searchmode=none

Pokud jde o změnu z b na v, není na tom nic ohromujícího. Členění b a v je velmi podobné. Když vyslovujete b, uzavřete oba rty a zastavíte proud vzduchu. Při výrobě v oslabíte toto uzavření. Zvuky jsou často oslabeny, aby se snížila artikulační práce.

Pokud bylo v pravopisu znovu zavedeno b, můžeme předpokládat, že to byl cíl znovu latinizovat pravopis a ukázat souvislost s latinským slovem februarius mensis.

Komentáře

  • Odkaz odkazuje na " 14c. dýchám, abych vyhovoval latince ", takže si ' nemyslím, že musíme předpokládat příliš mnoho o tom, proč aktuální verze vypadá hodně jako latinská verze 🙂
  • Uniklo mi to. Změní moji formulaci.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *