Zdá se, že znamenají totéž, ale když je vysloví, zní navzájem jako negativ.
Jaké je tajemství těchto dvou slov ?

Komentáře

  • Druhé slovo pochází z " vynalézavosti ", které géniové někdy mají.

Odpověď

Na první pohled by si člověk mohl myslet, že geniální je nějak založen na slově genius . Zajímavé je, že to není pravda.

Slovo geniální ve skutečnosti nemá in- předpona pro negaci. Místo toho pochází původně z latinského ingeniōsus , což znamená „intelektuální, talentovaný, důmyslný“. Někdy v historii to bylo také napsáno “ engenious „. Zdá se, že ingeniōsus je stejný kořen, který nám dal slovo engine .

Genius byl původně odlišné, ale vyvinuly se tak, že mají význam podobný důmyslný . Přišlo nám to z latiny, , ale původně to bylo řecké . Podle OED to mělo v latině hlavně význam, přibližně „džin“ nebo podobný druh lihoviny. Obrazně to také znamenalo „charakteristická dispozice; sklon; ohnutí, obrat nebo nálada“. V angličtině, němčině a ve většině románských jazyků kromě latiny to mělo význam „přirozené schopnosti“ začínající kolem 1600. OED spekuluje, že význam džina byl posunut směrem k významu důmyslného kvůli „záměně“ mezi nimi (tj. Kvůli jejich povrchní podobnosti).

Komentáře

  • Skvělé vysvětlení. Jen jedna věc: kde jste zjistili, že genius pochází z řečtiny? Hlavní latinské slovníky (OLD, L & S) jednoduše říkají, že vycházejí z latinského / PIE kořenového gen- , jako ingenium / -osus a LSJ říká, že v řečtině žádné podobné slovo neexistuje. OED také ' neříká nic o řeckém původu.
  • @Cerberus: OED říká: " < latinský génius, < * gen- kořen gi-gn-ré, který se má narodit, vznikne řecké γίγνεσθαι. " Takže tam jsem dostal tento nápad. Nepochopil jsem zkratku etymologie OED?
  • Ach, chápu. Myslím, že ' d vložili f. (" z ") nebo < před řečtinou , pokud tím mysleli, že pochází z řečtiny. Ve vaší citaci sledují etymologii zpět k * gen- , poté říkají, že * gen- je také kořenem gignere, [a] řeckého gignesthai. Je trochu hloupé, že stále používají tyto nepříjemné zaběhnuté etymologie v digitálním věku as nemožnými zkratkami. Jsem nucen hledat a. pokaždé, když používám slovník, protože si prostě nepamatuji, že to znamená převzato z (právě teď jsem to znovu vyhledal ).
  • Myslel jsem, že existuje samostatná notace označující sourozenecká slova, ale myslím, že máš pravdu. Možná to není ' používáno důsledně. Pokud jde o formátování, myslím, že aktuální generální oprava OED (datum dokončení: 2037!) Začala na počátku 90. let, kdy byl prostor knihy stále důvodným problémem, a proto pravděpodobně udržují konzistentní formát v celé této verzi. Je deprimující si myslet, že v tomto tempu nikdy během našich životů nebudou mít digitálně důvtipnou verzi OED! Není to poprvé, co jsem byl zmaten superkompaktním způsobem, jak jsou tam formulovány věci.
  • Panebože, to je opravdu smutné! Alespoň naše děti budou žít v lepším světě než my.

Odpovědět

Ačkoli Vzhledem k výše uvedené odpovědi mě napadlo citovat dvě odpovědi z této otázky Reddit , které se retrográdně mění na protoindoevropské. Lehce je upravuji, abych zlepšil čitelnost.


Autor: uživatel „gnorrn“, 26. července 2015

Dualita sahá až do latiny:

  • genius znamenalo „opatrovnické božstvo osoby nebo místa“
  • ingenium znamenalo „vrozenou nebo přirozenou kvalitu, přírodu“

Obě slova jsou nakonec odvozena z protoindoevropského kořene * ǵenh₁-
(„plodit, plodit, porodit“). Předpona in- má v latině několik významů. Zde nemá privativní / negační význam (příbuzný s angličtinou „ un- “), ale význam „in, into“.


Autor: uživatel „wurrukatte“, 26. července 2015

[Dotaz byl původně uveden jako 1. v kantátu a in carceration and 2. in geniální.]

V 1 a 2, in- není stejná předpona. Je to stejný morfém pro dvě různé předpony, které se staly homofonními.
V 1, in- znamená „ne“. Tento in- sahá až k PIE „* n̥-„, který dal germánské jazyky jako angličtina předpona „un-„.
Ve 2 je další předpona in- ve skutečnosti preverb zpět do PIE * h₁en, „in, into“, který dal germánský * in> anglicky „in“, „in, within“.

V latině vyústily obě formy PIE ve formě „v(-)“. V jiných jazycích se nemusí nutně stát homofony, stejně jako v angličtině, jako ve starořečtině „a (n) -“ a „en-“.

Angličtina má také dvě homofonní předpony, které znamenají různé věci : „un-“ znamená „ne“, jak bylo řečeno, se vrací zpět k PIE „* n̥-“.

Naproti tomu „un-“ může také znamenat „obrácení, opak“, jak se používá u sloves jako „undo“, „na rozdíl od“. Toto se vrací ke staré angličtině „an (d) -“, z proto-germánského * a-, z PIE * h₂enti-.
Toto „un-“ je příbuzné starověké řečtině “ anti- a latinské „ante“.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *