Skotská angličtina je velmi zvláštní (podobně jako některé dialekty mého jazyka, čeština). Není snadné to číst, mluvit nebo dokonce rozumět cizím mluvčím a také (téměř) rodilým mluvčím (mým učitelem angličtiny na střední škole byla od dětství Češka žijící v Kanadě – a řekla, že je to velmi těžko srozumitelná skotská angličtina).

V románech Zeměplocha Terryho Pratchetta je skotská angličtina (v románech s Wee Free Men / Nac Mac Feegles ). Koupil jsem si dva romány Zeměplocha v originále, Vydělávání peněz a Shepherdova koruna – a v Shepherdově koruně (jako v předchozích knihách s Tiffany Achingovou) jsou přítomni Wee free men a tedy také Skotská angličtina.


Object :

Snookerový hráč Graeme Dott je Skot. Také cyklista Graeme Obree je Skot. Takže bych si mohl myslet, že Graeme je skotská verze Grahama.

Ale A. Graham Bell byl také Skot – ale on si napsal druhé jméno Graham (protože, jak říká Wikipedia, jméno Graham bylo poctou Ale xander Graham, Kanaďan, který byl rodinným přítelem – takže je to docela pochopitelné).

  • Která verze je správná?
  • Je Graeme pouze skotská verze Grahama?
  • Nebo je Graeme známý také v oxfordské (standardní britské) angličtině?

Komentáře

odpověď

Graham je hláskování příjmení, které vzniklo v Anglii a ve 12. století se přestěhovalo do Skotska = „300ba3262b“>

zde . „Graham“ jako křestní jméno se používá hlavně v angličtině (na rozdíl od skotské), např. Graham Norton hostitel talk show. V AmE jej lze také použít jako křestní jméno, můj dobrý americký přítel se jmenuje „Graham“.

Graeme je obvyklý skotský pravopis pro křestní jméno (mám také skotského přítele, který používá „Graeme“) a také příjmení.

Ze svých zkušeností se životem ve Skotsku a Anglii jsem viděl pouze „Graeme“ používaný jako křestní jméno pro muže skotského původu.

Jsem si jistý, že pravděpodobně existuje nějaká angličtina používající pravopis „Graeme“ případně pro dané jméno nebo příjmení. Velkým rozdílem v narození ve Velké Británii je to, že dítěti lze dát libovolné jméno, včetně příjmení, které nesouvisí s žádným otec nebo matka.

Ve vašem odkazu na Alexandra Grahama Bella bylo hláskování „Graham“ příjmením rodinného přítele.

Odpověď

Obě hláskování jsou společná. Věřím, že „Graham“ je běžnější a že Graeme bude spíše skotský; ale mezi mými přáteli na Facebooku mám 11 Grahamů, jeden z nich skotský a jeden Graeme, který je Angličan.

Zde je to, co říká Wikipedia .

Odpověď

Někteří lidé se domnívají, že jméno Graham pochází ze staré angličtiny, což znamená štěrk a šunka, což znamená vesnička, což jej překládá do šedé domácnosti nebo štěrkové usedlosti. Jiní věří, že šlo o anglo-francouzskou formu názvu města Grantham v Lincolnshire v Anglii. Graham i Graeme jsou považováni za křestní jména v angličtině i ve Skotsku. K dispozici je také Grahame, který je nejméně běžný.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *