Myslím, že slovo pudding se ve Velké Británii používá většinou jako obecný název pro sladká jídla, zatímco v USA je to zvláštní dezert. Jak tomu říkají Britové? Vypadá to skvěle innit?

Čokoládový pudink

Komentáře

  • Vlastně “ innit “ hovoří pro “ není ‚ t? „, nikoli “ ‚ “ (‚ si nejsem jistý, jak hláskovat nedbalý rozhovor pro “ nedělá to ‚? “ beze ztráty rytmu.)
  • @BenKovitz “ dunnit “ jako v “ whodunnit „? To v tomto kontextu znamená “ udělat to „, ale vzhledem k nedbalému projevu to zní podobně jako “ není ‚ “ 🙂
  • @BenKovitz: ‚ nemám ani prst na pulsu britského slangu (navzdory tomu, že tady žiji, mám

m ve svých 30 letech). “ innit? “ je ale yoof používán jako zesilovač téměř jakéhokoli tvrzení. Příklad použití: teenager sedí uprostřed tří sedadel ve vlaku. Sedím si vedle něj. Vyvalí oči a trochu nafoukne. O něco starší chlap s ním (myslím, že starší bratr) říká: “ tak se přesuňte, innit? “ 🙂 “ Vypadá to skvěle, zdá se mi to “ přesvědčivě idiomatický britský slang. Ale dalo by se říci “ don ‚ it “ (“ Ne ‚ to “ – > “ ne ‚ t “ s rázem pro t).

  • @ BenKovitz: Myslím, že to bylo zpočátku specifické pro Londýn a související dialekty, zejména proto, že musíte ztratit všechny souhlásky, abyste se dostali z “ isn ‚ “ do “ innit „. Dotyčný vlak byl v jižním Londýně. Ale tohle se šíří a v Londýně žije spousta médií, takže si to britští občané uvědomují, i když to ‚ nepoužívají. “ innit “ se stal příkladem “ toho, jak dnes děti mluví „.
  • Pamatujte, že v mnoha středoevropských jazycích se slovo puding nebo pudding ve skutečnosti odkazuje na tuto konkrétní sladkost, nikoli na obecný výraz
  • Odpověď

    Mluvení pro UK, kdybychom podávali dezert, který by vypadal takhle, pravděpodobně by to byla čokoládová pěna (i když se zdá, že byla do misky napíchnuta, což s pěnou normálně neděláte) .

    Nevím však dost o americkém pudinku, abych věděl, zda ten dezert, který je na obrázku, je něco, čemu bychom mohli říkat čokoládová pěna, nebo jen tak vypadá. Rychlé vyhledávání amerického receptu na čokoládový pudink přináší něco, co pravděpodobně není pěna, protože se zdá, že nemá šlehalo do něj hodně vzduchu. Možná to dělá z vroucího mléka, ale typická domácí pěna z Velké Británie, kterou „ušleháte z vaječných bílků“, je pak poskládáte do čokolády (zatímco čokoládová pěna zakoupená v hrnci z obchodu má téměř vždy želatinu, předpokládám, že má zůstat nadýchaný hodně déle).

    Existuje něco jako pudink a může být (zřídka) dochucen čokoládou, ale pokud váš pudink nemá vejce v tom to potom skoro není krém. Každopádně „čokoládový krém“ tu určitě není běžný dezert.

    Na základě receptu, který jsem našel, bychom jej mohli nazvat „čokoládovou omáčkou“ a divit se, proč „Je obsluhováno samo! Takže mám podezření, že problém spočívá v tom, že požadujete britské jméno pro něco, co zde obvykle není podáváno, a ve skutečnosti nemá britské jméno.

    Komentáře

    • Máte pravdu, že v USA není pudink bičován vzduchem jako pěna. Je ‚ chladný a pěkně hustý.
    • ‚ Není však tekutý jako čokoládová omáčka.
    • Supermarket ve Velké Británii lze popsat jako něco jako “ čokoládový hrnec „, ale “ čokoládový dezert “ je pravděpodobně vaše nejlepší sázka, přestože je příliš obecná.
    • +1 pro vás ‚ žádá o britské jméno pro něco, co zde obvykle není ‚ t a ‚ opravdu nemá britské jméno .
    • Ten pudink není pěna.

    Odpověď

    Jsem Brit, který jsem strávil několik let v USA.

    Neexistuje žádný přímý analog. Pokud to však chcete popsat, nezapomeňte, kontext je Stejně jako dezert je název „sladkého chodu jídla“ v USA, můžete mít věci s názvem dezert a nenechat se zmást. Podobně s pudinkem .

    Navíc v britské angličtině pudink není ani obecný c název pro „sladké věci“ ve všech kontextech (protože vás opravdu překvapí, když dáte si kousek steaku + pudink z ledviny), ale ve skutečnosti jde o odkaz na tvar, konkrétně na „pudingovou misku“ (a tedy vedoucí k názvu „účes pudinkové mísy“)

    Stačí tomu říkat, jak to je „čokoládový pudink“. Kdokoli, kdo ví, co to je, to bude vědět a kdokoli, kdo to „nevyhraje“ – bez ohledu na jméno.

    Komentáře

    • V USA jsem ‚ slyšel pouze frázi “ Sestřih na chilli mísu. “
    • Don ‚ tomu neříkej ‚ čokoládový pudink ‚ nebo lidé budou myslet na takto upečené pouště !
    • @DavidStone mmm …. chili pudding.

    Odpověď

    Citace z Wikipedie :

    V zemích Commonwealthu se těmto [severoamerickým] pudinkům říká krémeše (nebo tvaroh), pokud jsou zahuštěné na vejce, bílé, pokud jsou zahuštěné škrobem, a želé, pokud jsou na želatinové bázi. Pudink může také odkazovat na jiná jídla, jako je chléb a rýžový pudink, i když obvykle se tyto názvy odvozují od původu jako britská jídla.

    Želatinový pudink je velmi běžný ve Spojených státech. Cokoli, co si koupíte v obchodě nebo vyrobíte z mixu, bude s největší pravděpodobností želatina. Vaječné krémy jsou kvalitnější, ale je obtížnější je vyrobit.

    Komentáře

    • Existuje ve Velké Británii nějaký rozdíl mezi tím a tím, co by USA považovaly za dezert na bázi želatiny? tj. něco jako Jell-O, které je více “ pevné “ – pružně se vrátí do tvaru, pokud jej trochu zkomprimujete a pokud komprimujete to příliš tvrdě, ‚ ll “ proříznete “ skrz něj.
    • @ Random832 Co myslíte tím “ tímto „? UK jelly = US želatina / Jell-O (co jste ‚ popsali). Želatinový pudink je však něco jiného. Jak byste mohli odvodit, pokud jste ‚ znovu Američan (a obvykle to znamená želatina a Jell-O ), pudink Jell-O ( obrázek ) je příkladem želatiny pudink .
    • @EsotericScreenName Pohled na seznam ingrediencí několika příkladů naznačuje, že jsou zahuštěny kukuřičným škrobem, nikoli želatinou.
    • Britové často používají značky, takže v mém mládí by se tomu říkalo Okamžitý bič. I kdyby to byla jiná značka, ‚ to jméno lidé používali, protože to bylo vždy v reklamách.
    • @RedSonja Ano, nazval bych něco jako tento anděl Potěšení.

    Odpověď

    Pokud je to pudink vyrobený z mléka, kukuřičného škrobu a příchutí smíchaných dohromady a rozšlehaných , pak britským ekvivalentem je Angel Delight . (Toto je obchodní značka, ale je synonymem dezertu stejným způsobem jako Hoover u vysavačů. .)

    Pokud jsou stejné přísady vařeny a poté chlazeny, pak je to pudink s příchutí. Pudink bez vajec vyrobený z kukuřičného škrobu, mléka a látek určených k aromatizaci je ve Velké Británii velmi populární. Jednotlivé hrnce čokoládového pudinku existují, i když „nejsou tak populární jako americký pudink. Ambrosia je populární značka .

    Komentáře

    • to je konkrétní značka mousse
    • @JamesRyan, který ‚ s může být – ale ‚ je také nejbližším analogem toho, co OP je na obrázku.A ‚ sa název značky, který byl kdysi synonymem dotyčného dezertu, stejně jako “ hoover “ je “ vakua „. Je to ‚ to, co jsem okamžitě viděl, když jsem viděl obrázek. Tato odpověď si ‚ nezaslouží downvoting IMO, i když by pravděpodobně mohla použít trochu více podrobností.
    • z toho, co v Německu znám jako pudink a zveřejněný recept v jiné odpovědi na pudink z USA to vlastně není totéž ‚. Pudink ztuhne, protože je škrob uvařený. This Angel Delight is whipped. Předpokládám, že kvůli tomu má mnohem více vzduchových bublin než pudink a cítí se jinak!
    • Nechtěl bych ‚ Angel Delight považovat za pěnu (a ani do Birds, kteří jej prodávají jako instantní šlehaný dezert). Pěny obecně obsahují buď vaječný bílek nebo krém.
    • Možná lepší analogií než Hoover a vakuum by byl Jello a želatinový dezert. Každý, koho znám, tomu říká Jello, ať už je to ‚ vyrobeno z této značky nebo z jiné značky.

    Odpovědět

    Myslím, že je to „vla“ ( http://en.wikipedia.org/wiki/Vla ), ačkoli pravděpodobně toto slovo nikdo nepoužije;)

    Komentáře

    • Zábavné je odpovídat na otázky ELL se znalostí nizozemštiny (I ‚ udělal jsem to taky), možná by měl existovat Dutch.SE nebo Netherlands.SE … Také se to zdá méně proměnlivé než vla. Myslím, že ‚ d tomu říkáme také pudink.

    Odpovědět

    Čokoládová pěna je hybrid pudinkové & ochucené šlehačky, která se na ni servíruje, a nikoli jako zálivka.

    Pudink v USA je mléko smíchané s kukuřičným škrobem, želatinou, cukrem, & aroma, & často nevyžaduje žádné vaření.

    Krém je nejoblíbenější pudink v konzistenci, ale vyrobený z vajec.

    Blancmange & Flan / Pudim jsou technicky Jellos / želatiny vyrobené z mléka & vejce. Jsou příliš tuhá & jiggly na to, aby byla pudinkem.

    Evropské pudinky by Američany zmátly. Pudink Rolly Poly je zde švýcarský rohlík, pudink Yorkshire je zde dutý sušenka, Kugel je zde kastrol, Boudin & Kishka je zde klobása, Sýrový pudink je zde slazená Ricotta, Groaty Dick by zde byl nesladený horký snídaňový cereálie, Pease Pudding / Pottage je zde Split Pea Pea Polévka, ropucha v díře je zde dekonstruovaný Corndog, Spotted Dick je Fruitcake vyrobený ze sádla tady, Figgy Duff, je tady „Brown Bread in a Can“ (miluj ty věci), Sussex Pudding Pudding je tam v podstatě kobliha s ovocnou náplní ze sádla.

    Komentáře

    • pudink z Yorkshire opravdu není ‚ ta dutá sušenka. Ropucha v díře je obvykle YP vyrobený tak, aby sloužil více než 4 lidem s klobásami (nebo někdy jiným masem atd.). YP se někdy servíruje jako domácí dezert s libovolnou polevou. Zlatý sirup je oblíbený. Dodává se v plechovce nebo malé lahvičce, je zlatá a neuvěřitelně lepkavá a obsahuje asi 100% cukru ve sladké omáčce. Některá z výše uvedených jídel zní celkem bizarně. Většina z nás viděla pudink Sussex Pond v televizi jen tehdy, – kdyby se člověk vařil s celým citronem uvnitř člověka, mohl by se ho pokusit sníst. Spotted Dick is a very filli

    Answer

    V Británii Američan “ pudink “ se bude jmenovat “ ochucený krém „.

    “ Custard “ v Británii by byl pudinkový prášek Bird, kterým je kukuřičný škrob s vanilkovou příchutí.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *