Často říkáte „Jak se máte?“ a lidé odpoví „já jsem v pořádku.“ nebo „já jsem v pořádku, myslím.“ v angličtině.

Jak byste mohli vyjádřit stejný pocit ve španělštině? „Bien“ mi vždy připadalo pozitivní a nezdá se, že by se to hodilo.

Odpověď

V Kolumbii řekni " dobře, myslím " řekneme " Ahí vamos " (ano, v množném čísle), což znamená, že pokračujete dál i přes životní těžkosti.

Když však odpovíte " bien " hodně záleží na tónu. Pokud zníte smutně, když řeknete " bien " to znamená, že nejste, ale pokud odpovíte " ¡ ¡¡¡¡BIEN !!!!! " lidé budou věřit, že jste naprosto v pořádku.

Tady jsou explicitnější odpovědi jako:

Más o menos " (tak-tak)

" Regularcito " (tak-tak)

" me ha ido mejor ", " he estado mejor " (už jsem viděl lepší dny)

" no tan bien como vos " (ne tak dobrý jako vy) [nesnáším tohle btw]

Pokud použijete jednu z těchto možností, očekávejte doplňující otázku, ale pokud řeknete " bien ", i když to nezní jako byste byli v pořádku, lidé pochopí, že nejste v pořádku, ale nechcete o tom mluvit.

Komentáře

  • Ve Španělsku I dost často slyšeli " voy tirando ", stejný význam jako " Ah í vamos ". (Začínám)
  • Ah í vamos en Chile se dice aqu í estamos .
  • En Argentina se dice Bien y generalmente se pregunta ¿y vos?. Otras formas incluyen: Maso (M á so menos, regular) o ahí... tirando (de " tirando para no aflojar) o ahí, en la lucha, como que la situace ó n no esta del todo bien. Re piola (lo usan las personas de bajos recursos para decir que est á n muy bien o que algo est á muy bueno)

Odpověď

V Kuba najdete následující výrazy:

„Todo bien“ (vše) ok)
„Más o menos“ (Tak tak)
„De mal en peor“ (Od špatného k horšímu)

A jako @DGaleano říká, že máme také situaci tónu ve slově „bien“.

V Venezuela na tyto fráze mohou být možné odpovědi:

Todo fino – (vše je Dobře)
Todo chévere – (všechno je v pořádku)

A slyšel jsem položit otázku jako: ¿Cómo está la vaina?

Komentáře

  • V těchto příkladech nepředcházet jim estoy nebo yo estoy? Zjistil jsem, že zájmeno a sloveso někdy v angličtině upadlo při odpovědi na " Jak se máte ".
  • @curt v některých případech ano.

Odpověď

Ve Španělsku používáme následující věty:

  • Pozitivní:

    ¡Genial!
    ¡Muy bien!

  • Neutrální:

    Tirando ( tak )

  • negativní

    Podría estar peor ( Mohl bych být horší )
    Mejor žádné preguntes …( neptejte se mě, protože moje situace je hrozná )

Ale zdvořilý ( a častější) odpověď je bien, nemůžete hádat, zda je daná osoba v pořádku nebo ne.

Odpovědět

Odkud pocházím (Portoriko), obvykle říkáme:

" En la lucha "

" Ahí ahí "

odpověď

V Mexiku máme mnoho způsobů vyjádřit ten pocit a všechny závisí na typu vztahu, který máte s druhou osobou, a druhu emocí, které chcete vyjádřit:

  1. Jsem v pořádku :

    • Formální způsob: Bien (žádné emoce, velmi obecné)
    • Neformální způsoby:
      • Chido (skvělí lidé, kteří jsou šťastní)
      • Aquí nomás (Bussy lidé, kteří nechtějí konverzovat)
  2. Jsem v pořádku, myslím:

    • Formální způsob: Más o menos (mám problémy, ale jsem trochu pozitivní)
    • neformální způsob: Ay la llevo (nejsem v pořádku, ale nechci vám poskytnout podrobnosti)

Komentáře

  • ¿ Qu é významné (si významné algo) ese " ay la llevo "? ¿ Est á s llevando algo ?
  • Es una expresion idiomatica muy usada en Mexiko, donde lo que se lleva es la vida cotidiana o una situacion en especifico que de antemano es conocida por la persona que saluda, trabajo, salud atd.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *