Když jsme dokončili něco jako já, dokončili jsme (udělali si domácí úkoly), co bychom měli říct. Můžeme říci 好 了 „Jsem hotový“? (Hǎole)
Co takhle „jste hotovi“? Můžeme říci „好 了 吗“?. (Hǎole ma)
Komentáře
- 做完 了 v tomto případě mi 做好 了 zní divně, protože se to obvykle používá v situaci, že něco skutečně vyrábíte nebo stavíte. Pokud jste dokončili jídlo, dalo by se říci 吃完 了 / 吃好 了, nebo pokud jste nádobí dokončili, můžete říci 洗 好 了.
Odpovědět
-
Před „好 了 je obvykle sloveso „. například:
“ 你 作业 做好 了 吗? – 我 做 好 了„přeložit do angličtiny“ Dokončili jste domácí úkoly? – Ano, skončil jsem. „
“ 你 电影 看完 了 吗? – 我 看 完了 „přeložit do angličtiny“ Dokončili jste sledování filmů? – Ano, skončil jsem. “
-
Je rozhodně správné říci„ 好 了 吗? “, když se chcete zeptat„ Jste hotovi? “.
Komentáře
- Je možné se takto zeptat " 你 做好 了 吗? " – 我 做好 了 " Už jste to dokončili? – Ano, skončil jsem. " Můžeme vynechat 作业?
- @nkm ano, můžete
odpovědět
V závislosti na kontextu lze použít 好 a / nebo 完.
好 je více orální, protože není zdůrazněn žádný rozdíl mezi mluvčím a posluchačem. v některých případech může použití 好 ukazovat užší vztah mezi účastníky konverzace než .
Na druhou stranu je 完 formálnější. Je to lepší paralela k „dokončení“ ve srovnání s 好 jako posledním má širší využití. Při používání 完 buďte unavení, protože se často používá, když si strany zapojené do konverze nejsou rovny.
Například 完 se používá například n váš nadřízený mluví s vámi, váš učitel s vámi, váš vedoucí skupiny s vámi atd. 好 na druhou stranu mají tendenci být použity, když s vámi mluví váš přítel, váš partner s vámi atd.
Odpověď
I"m finished
lze přeložit do 做好了
, nebo 做完了
, mi dávají smysl, nic špatného.
Odpovědět
Můžete zvážit 完 a související slova ve smyslu „dokončeno.“
Komentáře
- Odstranil jsem všechny komentáře, rozšířené diskuse, prosím, použijte chat. Je upřednostňováno, pokud můžete poskytnout úplnou odpověď spíše než částečnou, pokud je na prvním místě někdo nejasný.