Existuje pojem pro osobu, která je podle místních standardů normální v jejím chování?

Mám na mysli osobu, která má sklon mít rád stejné sporty, stejné týmy, stejnou hudbu a stejné koníčky. Protože v Salvadoru jsou lidé takoví a já jim říkám (v duchu) velmi obecné, triviální a nudné.

Komentáře

  • A ‚ typický ‚ Salvadorian?
  • Slangový výraz s tímto významem, který má obvykle negativní konotaci, je basic
  • můžete počkat dokud nenajdete toho chlapa, abyste zjistili, jak mu říkat. Pokud to někdy uděláte, zeptáte se jen na jeho jméno, protože člověk, který je průměrný v každém ohledu, je docela výjimečný!
  • Pojďte s obecným jménem, tj. Bob, Joe, John, Pablo … / li>
  • ‚ Provinční ‚ je slovo, které se v minulosti mohlo používat. Má to zeměpisný význam. V Americe by se to pravděpodobně překládalo jako ‚ maloměsto ‚. Ale ‚ si nejsem jistý, jestli existují ‚ důkazy o tom, že provinční lidé jsou o něco konformnější / nudnější než lidé žijící ve velkých městech. Tato myšlenka se nezdá být tak módní, jaká kdysi byla.

Odpověď

konformní – osoba, která přijímá postoje, chování, oblečení atd. skupiny, ke které patří.

( zdroj )

Odpověď

Myslím, že průměrný člověk se blíží vaší definici: (z TFD)

  • Obvyklý nebo obyčejný druh nebo charakter: průzkum průměrných lidí;

Idiomatické výrazy pro:

průměrní lidé: (AmE)

  • Pojmy průměrný Joe, obyčejný Joe, Joe Sixpack (pro muže) a obyčejný, průměrný nebo prostý Jane (pro ženy) se používají především v Severní Americe k označení zcela průměrný člověk, obvykle průměrný Američan.

průměrní lidé (BrE)

  • Fred Bloggs nebo Joe Bloggs, Joe (nebo: Jane) Public, John Smith, muž na ulici, muž na souhrnu Clapham, „Tom, Dick a Harry“. Ve Walesu: Dai Jones.

(z Wikipedie)

Komentáře

  • Pouhý komentář, že “ muž na souhrnném Clapham “ je v anglickém právu konkrétně právním výrazem, který má mají význam naprosto obyčejné osoby, ale nikdy jsem neslyšel, že by se to používalo mimo právní kontext. Protože je ‚ poněkud nejednoznačný, část “ ve Walesu “ této části seznam se připojuje k “ Dai Jonesovi “ spíše než “ Tomu, Dickovi a Harrymu “ – Dai je běžné křestní jméno a Jones běžné příjmení ve Walesu.
  • Čte se jako vy ‚ re rčení “ Tom, Dick a Harry “ se používá pouze ve Walesu, což je zavádějící. Bylo to ‚ s řečeno po celé Velké Británii
  • a v USA.

Odpověď

Hledáte

“ muž na ulici “ obyčejný člověk, průměrný občan, hypotetický průměrný muž.

“ bude to zajímavé slyšet co muž na ulici říká o těchto nejnovějších sníženích daní “ http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/man

“ Politikům zřídka záleží na tom, co si myslí muž na ulici. “ http://idioms.thefreedictionary.com/man+in+the+street

Ale můžete také říct

průměrný muž / Američan / Francouz / atd. „.

nebo

“ průměrný Joe “ Obyčejný člověk, zejména muž

Komentáře

odpověď

Co takhle stereotypní? To implikuje někoho, kdo jedná přesně tak, jak by někdo od jeho kultury jednal. Nudné.

Odpověď

Některé výrazy, které odkazují na obyčejné lidi, hromadně zahrnují
hoi polloi , „Obyčejní lidé; masy “
masy se smysly jako„ Lidé, zejména velký počet lidí “,„ Celkový populace “a„ Nižší vrstvy nebo všichni kromě elity “
plebs ,„ Obyčejní lidé jako jako celek nebo jako skupina.

Jelikož se tyto termíny týkají spíše lidí než jednotlivců, neřeší takovou otázku, jak byla položena. Lze však říci, že jednotlivec je „mezi hoi polloi“ ”,„ Od mas “,„ pleb “atd.

Upravit: Chris Jester-Young komentuje, že„ stejně, jako by Ukrajina neměla mít „to“ před ním, neměl by hoi polloi. “Nechci se touto otázkou hádat, ale upozorním na dva důvody nesouhlasu s komentářem:

(1) Podle Článek Wikipedie Název Ukrajiny .

Před Ukrajinou [1991 ] nezávislost na SSSR, zemi se obecně říkalo Ukr aine v angličtině, ale toto použití je na ústupu a oficiálně je zastaráno ukrajinskou vládou a mnoha publikacemi v anglickém jazyce.

Je rozumné vyhnout se před Ukrajinou , ale důvod, proč tak učinit (politická korektnost), je poněkud jiný, než se tomu vyhnout před hoi polloi (možná redundance článku).

Stručně řečeno, část komentáře „stejným způsobem“ je chybná.

(2) Je pravda, že některé zdroje zastarávají pomocí the před hoi polloi , ale OED říká, že použití určitého článku je zde normální. Např. Z en.wiktionary Usage_notes :

Protože hoi představuje určitý článek ve starořečtině, některé úřady se domnívají, že konstrukce the hoi polloi je nadbytečná a neměla by být používána v angličtině. OED říká „V angličtině se normálně předchází článek o def., I když hoi znamená the“ .

V Stručně řečeno, to, zda se vyhnout the před hoi polloi není otázka typu „otevřeno a zavřeno“, která zpochybňuje poslední tvrzení v komentáři.

Komentáře

  • Tyto výrazy mají konotaci nižší třídy, která v otázce není uvedena.
  • Rovněž stejným způsobem, jako by Ukrajina měla nemít “ předcházející „, neměl by hoi polloi.
  • @ ChrisJester-Young, viz edit

Odpověď

Říci, že na někom není nic pozoruhodného, bez blahosklonné konotace a bez náznaku, že by je součástí skupiny a vyhýbám se slangu, řekl bych obyčejný člověk , obyčejný člověk nebo typický člověk .

Průměrný člověk mohl fungovat, ale nebyla by to moje první volba , protože průměr slabě implikuje nějakou kvantitativní metriku, podle které je měřen.

Odpověď

Vy může říci, že osoba je zástupcem typické osoby v Salvadoru.

Například „He je zástupcem většiny lidí v tomto městě “.

Od MW

Zástupce – typický pro konkrétní skupina lidí nebo konkrétní věc


Také se mi docela líbí „ klon „k popisu osoby, která zřejmě nemá žádnou individualitu.

Například „Je to klon všech ostatních v okolí“. Je to samozřejmě neformální a pohrdavý popis, ale zdá se, že odpovídá poznámkám ve vaší otázce, a je poněkud odlišným úhlem než ostatní odpovědi.

Od Collins

Klon – osoba nebo věc velmi podobná jiné osobě nebo věci

Komentáře

Odpověď

Jiné odpovědi se o tom zmiňovaly, ale v USA byl náhodně vybrán termín pro obyčejného člověka mimo ulici je pan John Q Public .

Myslím, že konkrétně to, co popisujete, je někdo, kdo je na půli cesty mezi veřejností John Q Public a (jak naznačuje další odpověď) konformní .

Odpověď

Normální:

(slang) Osoba w Ho je normální, kdo zapadá do většinové společnosti, na rozdíl od těch, kteří žijí alternativní životní styl.

Odkaz na Wikislovník

Odpověď

Britský (možná jen anglický) pejorativní termín pro konformní mladé lidi je „townies“ , jak se zde používá:

To znamená jednostranné boje mezi konformními, násilnými a sportovně oděnými „ townies „a“ hippies „/“ moshers „/“ goths „/“ indies „(jinak konkurenční kmeny tlačily do neklidného spojenectví společným a hluboce relativním nekonformismem), bojovali na chodbách a okrajích po celé Velké Británii.

http://upclosemaspersonal.blogspot.co.uk/2011/06/we-live-round-here-too-oh-really.html

Je to rozhodně slang.

Definicím v urbandictionary opravdu nelze věřit, více se zaměřují na urážky „měst“ než jejich popis.

(„Townies“ můžu také já lidé z města na rozdíl od studentů univerzity. nyní poněkud archaický rozdíl je „město“ vs „šaty“ ).

(Existuje také americké použití, které znamená „obyvatelé města“).

Komentáře

  • To ‚ není termín pro konformní lidé; je to ‚ sa termín, který popisuje skupinu lidí stejným způsobem “ tmavé vlasy “ nebo “ velké nosy “ by mohly …
  • Určitě to popisuje skupinu lidé. Ale určitě ne žádná skupina lidí.
  • Americké použití je podle mých zkušeností téměř výlučně omezeno na klasický rozdíl mezi městem a šaty.

Odpověď

„Každý muž“ nebo někdy „jakýkoli muž“.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *