Mohu říci:

Přeji vám bezpečnou cestu zpět domů

když se snažím někomu říct, přeji mu bezpečný návrat domů? Když jsem googlil, viděl jsem, že pro frázi cesta zpět , což znamená dávno , existuje další význam. Z tohoto důvodu si nejsem jistý, zda ji ve své větě používám správně. Zní moje věta dvojznačně? Pokud ano, jak ji lze přeformulovat?

Komentáře

  • " [Přeji vám bezpečnou cestu zpět domů " je unidiomatická a mírně trapné. Dalo by se říci buď " přeji vám bezpečnou cestu zpět domů " (ačkoli rodilý mluvčí je pravděpodobnější fráze, že " mít … ") nebo " Cestou domů buďte v bezpečí ". Ano, používáme také " cesta zpět " v časovém smyslu s využitím všudypřítomného času < = > metafora vzdálenosti, jako v " Kushan a já jsme přátelé z minulosti [v čase] ". Poté, co jsem řekl všechno že tato otázka není ' opravdu vhodná pro EL & U; bylo by to lépe umístit na náš sesterský web, English Language Learners .
  • Popsat stroj … archive.org/web
  • bezpečně se dostat domů je nejlepší způsob, jak to říct.

Odpověď

Cesta zpět se používá pro „dávno“. Podívejte se na záznam OxfordDictionaries

cesta zpět (neformální) dávno před

Vaše věta mi zní s těmito slovy divně. Nepoužívejte to tak.


Pravděpodobně jste s tím zmateni –

vrátit se k něčemu (k něčemu) – pracovat zpět k něčemu nebo na nějaké místo jako v … vrátil jsem se cestu zpět do městečka v nejhustší mlze, jakou jsem kdy viděl. Šel jsem se projít a ztratil jsem se. Cesta zpět mi trvala hodiny.

Přečtěte si tedy záznam a objasněte své pochybnosti! 🙂

Komentáře

  • Je ironií, že " objasní vaše pochybnosti " nedává ' příliš smysl.
  • @LightnessRacesinOrbit: Věřím " pochybovat " je indická angličtina pro " otázku " (ačkoli ' Je pravda, že " objasní vaši otázku " není ' t opravdu dává velký smysl, ale možná je to ' i indická angličtina).
  • @LightnessRacesinOrbit ne ' Nemyslím!
  • @ChrisDown to je pravda!
  • @Maulik: Ano, jsem si ' vědom jeho významu v indické angličtině. Ale ' to je všude jinde nesmyslné. 🙂

Odpověď

Můžete jednoduše říci Máte bezpečnou cestu zpět! pokud chcete někomu popřát bezpečnou cestu zpět na místo, odkud přišel.

„Přejete si bezpečnou cestu domů!“ je pravděpodobně nejběžnějším výrazem.

V mém lesním krku říkáme věci jako:

Přeji bezpečnou cestu zpět domů.

Přeji bezpečnou cestu zpět.

Mít bezpečnou cestu domů.

Mít bezpečnou cestu zpět.

Hledáme bezpečnou cestu zpět domů. Mnoho silnic jsou zaplaveny.

Zde je osvědčení o „Přeji bezpečnou cestu zpět“:

A zde je osvědčení o „bezpečné cestě zpět domů“.

V mém dialektu AmE může „cesta“ znamenat „trasu“ i „výlet / cesta“.

Komentáře

  • To zní divně.
  • Možná to ' je to amerikanismus. Je to ' s idiomatickým AmE, odkud jsem ' m.
  • " Bezpečný výlet " zní lépe.
  • Jak jsem řekl, " bezpečná cesta " je pravděpodobně nejčastější výraz, ale co " zní lépe " záleží na tom, na co je člověk zvyklý.
  • S ' jsem slyšel " [get] home safe ", ale ne " bezpečný domov ".

Odpovědět

Použití článku (tj. „ a … zpět) „ve vaší větě) je jednoznačný. Fráze „cesta zpět“ odkazující na dávno minulou dobu je adjektivní frází a nepřijímá článek – nebo například přivlastňovací zájmeno, jako například „cesta zpět“ v příkladu Maulika V.

Musím však poznamenat, že způsob, jakým se někde obecně odkazuje na trasu , nikoli na jednu konkrétní cestu. Myslím, že to je důvod, proč ostatní čtou vaši větu jako nepříjemnou. A já nevíte o jiných dialektech, ale výraz „zpět domů“ je pro americkou angličtinu nesprávný a měl by být „zpět domů“ nebo „zpět domů“.

Odpovědět

„cesta zpět“ je idiomatický výraz pro „dávno“, zkratka pro „dlouhou cestu zpět v čase“. Například: „Kdy jste se poprvé setkali s Joeem?“ „Bylo to tak dávno, když jsem byl ještě teenager“.

Ve vašem případě shodou okolností používáte slovo „cesta“ následované slovem „zpět“. Mohli jste říct „přeji vám bezpečnou cestu zpět domů“ nebo „přeji vám bezpečnou cestu zpět domů“. Nemá to nic společného s idiomatickým výrazem a je v pořádku.

Návrhy Dana Brona jsou o něco lepší, ale ne do té míry, že by vaše věta byla špatná. „Přeji vám záchranu domů“ zní možná trochu příliš znepokojeně, že by se něco mohlo pokazit. Samozřejmě, pokud se trochu obáváte, věta je přesně správná.

Komentáře

  • Děkuji mnohokrát za odpověď. Je to opravdu srozumitelné. Na zdraví!

Odpověď

Fráze cesta zpět má dva hlavní významy, například jiní na to poukázali.

Použitím cesty zpět lze použít k označení dávno, například „cesta zpět, kdy.“ V tomto případě cesta popisuje slovo zpět jako velmi vzdálené.

Jak daleko to bylo? Bylo to cesta zpět.

Tento význam lze aplikovat také na vzdálenost, což znamená, že něco bylo velmi daleko zpět na cestě. Pomocí way v tomto smyslu je docela collo kvalifikace, která se ve formálním psaní často nenachází.


Další použití cesty zpět je odkazovat na konkrétní zvolenou cestu. V tomto případě zpět upravuje podstatné jméno způsob a často zahrnuje cíl.

Který jak se vzal? Vydal se cestou zpět (do domu).

To znamená, že daná cesta již byla jednou projet, ale nyní se vracíte.


Váš případ úzce souvisí s druhou definicí, ačkoli většina lidí by ji tak nepoužívala. Místo toho bych jednoduše řekl

Mějte bezpečnou cestu domů!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *