Věci mnohokrát nejsou takové, jaké vypadají zvenčí. Jaká dvě slova popisují takové vnější pohled a vnitřní pravda ?
Například
Vypadá neformálně, ale uvnitř je upřímný člověk.
Toto popisuje osobu, o vnějším pohledu a vnitřní pravdě , chci že dvě kontrastní slova, která shrnují / vedou případy. Myslel jsem,
Skin deep , Vypadá neformálně, ale hluboko uvnitř , je upřímný .
To Skin Deep a deep inside jsou dvě kontrastní slova, která hledám . Co to je? Zejména při popisu záležitosti, situace atd.
povrchně a vlastně ? Co jiného? Jaké fráze je nejlepší nahradit následující kontrastní slova, která shrnují / vedou případy:
Z pohledu outsidera tento programovací jazyk postrádá tuto vlastnost, ale co skutečně platí je, že má mnohem silnější.
odpověď
„Skin deep“ a „under the skin“ jsou poměrně běžný pár. Zde se „kůže“ neomezuje pouze na organický smysl, ale může zahrnovat věci jako kůže letadla nebo počítač. V relativně homogenních věcech nebo tam, kde je skrytá vnější vrstva poměrně silná, to nemusí dobře fungovat. ve vztahu k tomu, co je uvnitř; mluvit o úžasných krystalech ukrytých v „kůži“ neotevřené geody by mi připadalo zvláštní, protože skály nemají kůže: jsou to jen skály celou cestu (a ta část, která vypadá jinak, je docela hluboká uvnitř).
„Na povrchu“ a buď „pod povrchem“ (pokud je mezi použitím dostatek prostoru k tomu, aby se podobná slova nedostala do konfliktu), nebo „hluboce dolů“ také fungují a vyjadřují něco trochu víc jako oceán, kde vrchol vypadá docela neplodně, ale pod ním plavou miliony ryb a mikroorganismů.
V obou případech je často užitečnější vzít jen jeden z páru a dovolte tomu druhému naznačit.
Pro váš konkrétní příklad bych mohl vzít něco jako druhý pár, například:
Na první pohled se zdá, že tento programovací jazyk takovou funkci postrádá, ale pokud se podíváte hlouběji, má mnohem silnější.