Jako mnoho dalších jsem velkým fanouškem The Departed (2006) . Ale název filmu mě dělá zvědavým. Jaké je použití tohoto titulu? Myslím tím, jak tento název zapadá do kontextu příběhu?

Odpověď

The Departed je čestným a uctivým způsobem, jak odkazovat na ty, kteří zemřeli. Jak správně vysvětlil v prvním řádku coleopterista .

Ve filmu se každá akce a důsledek stane v důsledku smrti somoneona nebo proto, že někdo odešel .

První scéna a postava, Collin Sullivan, je představen Crimeovi a Frankovi, protože je nyní vychován Frankem (jeho rodiče odešli).

Billy Costigan je vytvořen tajný policista kapitána Queenana a Sgt. Dignam kvůli jeho rodinným vazbám na zločin. Zločinecký syndikát se ho rozhodl najmout kvůli své rodině (otec, strýc atd.) – Všichni odešli.

Psychiatrička Madolyn podniká, protože k ní policisté přicházejí, kdykoli někoho zabili ( The Departed).

Queenan je zabit (Departed) a to způsobí, že se vypukne peklo.

Později je zabit Frank a celá jeho posádka (All odešel) a Sullivan je zběsilý, protože Frank byl informátorem FBI. Sullivan, který zabil Franka, se stal hrdinou policejní síly.

Později Billy chytil Franka v budově, kde Queenan zemřela (místo, kam odešel). Důstojník Brown se objeví a všichni tři jedou výtahem ve stoje. Jakmile se dveře otevřou, policista Barrigan zastřelí Billyho a Browna. Sullivan na oplátku střílí Barrigana. Nyní je Billy The Departed.

Tím si Sullivan vydělává na své stráži a nikdo neví, že byl skutečným krtkem. Madolyn však slyšela nahrávky CD a ví, co se muselo stát, když Billy zemřel. (opět zesnulí změnili průběh událostí).

Později, když dorazí Dignam, přejde a zabije Sullivana. Nakonec zabijte všechny části příběhu.

Tedy na každém kroku The Departed (ať už lidé, kteří zemřeli dříve, nebo zemřeli v daném okamžiku), mění průběh příběhu a postav. Proto je to velmi jedinečný způsob, jak pojmenovat film pro něco, co je velmi jemné, aby si toho všiml, a přesto má tak silný dopad na všechny aspekty filmu. Název The Departed .

Odpovědět

Výraz Odjezd označuje smrt a mrtvé. Tento film má spoustu obojího.

Když je Costigan u hrobu své matky, uvidí věnec od Costella s poznámkou „Nebe drží věrného odejde“. Objeví se fráze „věrný odešel“. být používán křesťany k označení zemřelých členů jejich sboru. Vzhledem k dějům filmu zabývajícím se identitou a smíšenou loajalitou je to docela ironický obrat fráze.

Odpověď

Stačí přidat: The Departed byl remake hongkongského filmu 無間道. V čínsko-buddhistickém náboženství / mytologii je to nejhorší peklo. Odpovídá (sanskrt / Pali) Avīci .

V buddhismu existuje mnoho “ pekel / očistců „, ale Avīci je to nejhorší peklo a obvykle nevyhnutelné. (V jiných peklech se obvykle znovu narodíte do něčeho lepšího. V Avīci se tam budete stále znovu rodit.)

Čínské jméno je také evokativní fráze, která může být přepsáno jako „nepřetržitá cesta“.

Někdy (obvykle?) Hollywood předělá jednoduše přeložit původní název. Ale v tomto případě neexistuje dobrý ekvivalentní překlad (zejména proto, že „hell“ je v angličtině příliš používaným klišé). Myslím, že se rozhodli usadit na podobně temném titulu, jako je „The Departed“.


(PS Film HK používal poněkud pozoruhodný anglický název Infernal Affairs , který nemá skoro nic společného s čínským titulem.)

Komentáře

  • Skvělé informace o čínské verzi, ale jak to vysvětluje název v Angličtina?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *