Ve slovníku

twinkle (nepřechodné): pokud něčí oči blikají, mají šťastný výraz

twinkle s

Oči jí pobavily.


rozsvítí se : pokud se něčí obličej nebo oči rozsvítí, projeví potěšení, vzrušení atd.

s
Oči mu rozzářily smíchy.
Její tvář se rozzářila s potěšením.


Moje otázka zní

Jaké jsou rozdíly mezi „ Oči jí zajiskřily “ a „ Oči jí rozzářily „?

Například„ Oči jí zajiskřily potěšením / zábavou „&“ Oči jí rozzářily potěšením / zábavou

Komentáře

  • Je zřejmé, že oči ' očima se ' t doslova rozdávat světlo; oba výrazy jsou metafory. Myslím, že rozsvítit se znamená náhlou změnu výrazu, například při přijímání dobrých zpráv nebo neočekávaném setkání s někým, koho milujete.

Odpověď

Oba výrazy jsou metafory, které nesouvisejí se skutečným světlem.

„Rozsvícení“ očí označuje změnu výrazu na něco šťastného / pozitivního nebo najednou projevující zájem o něco.

Mít „záblesk v oku“ je idiom, který obvykle znamená, že váš výraz vyjadřuje štěstí nebo pobavení, nebo že někdy zachováváte tajemství.

Odpověď

twinkle znamená pohyb něčeho, co má více a méně světla.

Například se říká, že hvězdy se třpytí, protože když se na ně člověk dívá, jsou jasnější a méně jasné. Je jako šumivé.

Lze také říci, že se třpytí světla na vánoční stromeček. Některé z nich mohou být světlé a pak méně světlé. Vychází z vysoce německého významu blikat.

Vzhledem k tomu: rozsvítit znamená, že světlo do něčeho přichází. Pokud je aplikován na oči, znamená to potěšení nebo to, že je člověk najednou šťastný.

Takže vaše oči se mohou rozsvítit, ale nemusí nutně blikat. Záblesk očí je jako (opakujte je jako ) myšlenka, že ve vašich očích bude stále více a méně světla. Je to metafora.

Takže světlo znamená, že světlo do něčeho přichází. Twinkle znamená, že světlo je jasnější a poté méně jasné nepřetržitě.

[Protože definice slovníku jsou v otázkách, neopakují se zde.]

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *