Můj francouzsko-anglický slovník říká, že je to „croque-monsieur“, ale já jsem to vygooglil a to je verze s taveným sýrem nahoře. Existuje jiný výraz pro sendvič na grilovaném sýru bez sýra nebo je croque monsieur používán pro oba?
Komentáře
- Le mot d ' italský původ panini se používá è é ve Francii 20 nebo 30 let. Odpovídá toto à tomu, co hledáte? Nejsem si jistý, û r plně pochopit, o jaký typ sendviče jde, é, fotka by měla é t é užitečné!
- Pokud nenajdeme lepší, můžeme tr è říci dobře grilovaný sendvič é sýr !
odpověď
Nemá francouzský ekvivalent, protože ve francouzské kuchyni není sendvič s grilovaným sýrem. V Quebecu se prostě říká sendvič na grilovaném sýru nebo sendvič na grilovaném sýru.
Komentáře
- Ach, určitě používáme " grilovaný sýr " také (obvykle bez " sendviče "). Pro mě " sendvič na grilovaném sýru é " (jako na Tim Horton ' s menu) prostě zní nepřirozeně. Skoro to samé, jako zkoušet přeložit párky v rohlíku nebo hamburger, ale je těžké říci, zda jsem tam na ztracené straně historie.
Odpověď
Termín se dnes používá pro oba.
Tradiční definice „croque monsieur“ je uvařená sendvič; protože vaření je zvláštního druhu, které zahrnuje přitlačování dvou stran sendviče proti sobě pomocí dvou malých a zakřivených varných desek, výsledkem je podle ingrediencí zachování parního a vlhkého vnitřku sendvič, když je uvařený, a navíc mu dává tvar této formy tvořené talíři, je těžké mít nahoře něco jiného než chléb; v každém případě by se sýr držel na horké desce.
Druhý druh croque-monsieur je po uvaření doplněn smaženým vejcem a ten je šťastně nazýván croque-madame.
Podobné sendviče se však dnes vyrábějí, ale s tím rozdílem, že na jejich vrcholu najdete grilovaný sýr, a také se jim bohužel říká „croque-monsieur“. Níže můžete vidět obrázky.
K dispozici je také veganský croque-monsieur a trochu se nechává unést svou představivostí. Restauraci lidé nazývají croque-mademoiselle.
poznámka: Traditionnellement considéré comme invariable. Les recommandations de lAcadémie française de 1990 admettent la forme «croquemonsieur» et les pluriels «croquemonsieurs» et «croque-monsieurs».
Le très rare pluriel «croque-messieurs» se rencontre aussi et a été décrit.
Avšak pojem „sendvič au fromage grillé“ existuje a jedná se o překlad amerického „sendviče na grilu“; používá se také synonymum „grilovaný sýr“, které nemám ponětí, jak se vyslovuje; to lze ověřit zde , kde se také dozvídáme, že tyto sendviče lze vyrábět pomocí zařízení na vaření croque-monsieur (dvě plotýnky). Je však překvapivé, když vezmeme v úvahu, že nahoře není nic (sýr je uvnitř): toto je opravdu croque-monsieur, protože croque-monsieur se také vyrábí na pánvi. Přesto se zdá, že toto je základní definice sendviče na grilovaném sýru, jak je vidět zde (encyklopedie zdarma); není to, jak říká definice, kterou znáte (možná nedávný přírůstek), co nazýváte sendvič s otevřeným obličejem, ale pravý sendvič (vařený), což je opravdu croque-monsieur.
Komentáře
- Ve skutečnosti se více než sýr nahoře zdá největší rozdíl mezi sendvičem na grilovaném sýru a tím, co se nazývá croque-monsieur, je skutečnost, že croque monsieur znamená šunku.