Abych byl přesný, vím, že povolit znamená povolit a povolit je spíše jako udělat něco možného, povolit, zařídit , ale stále jsem na pochybách, když se musím rozhodnout, zda použít předložku pro nebo ne.

Například ve větě převzaté ze záznamu Google Dictionary sloužící k vysvětlení použití povolit :

Dohodli se na příměří, které umožní jednání s vládou.

Nejsem si jistý, co bych v tomto příkladu použil – možná dokonce povolit .

Komentáře

  • Věděl jsem to, protože jsem provedl základní vyhledávání před odesláním otázky Nelíbí se mi ‚ otázka položená jen pro získání hlasů a všude existují odpovědi. Ale z příkladu, který jsem uvedl, jste viděli, že nemohu ‚ najít pěknou a správnou odpověď a že ‚ je to, co je tento web pro, není to ‚ to?
  • Omlouvám se, myslím, že jsem byl ovlivněn vaším příkladem, jak jste již uvedl ‚ d použít pro , což je správné. To znamená, že mnoho novin by se ‚ neobtěžovalo. Myslím si však, že byste svou otázku měli upravit. Jedním z návrhů by bylo odstranit Použil bych ‚ pro ‚ Tímto způsobem zůstává jasné, že jste nejste si jisti, zda jej použít. Tak, jak je to teď, to nevypadá jako otázka.

Odpovědět

Myslím, že souhlasím s Robusto. Mezi „allow“ a „allow for“ je sémantický rozdíl. „B udělal X, dovolil Y“ znamená, že když udělal X, B přímo způsobil, že se Y stalo. „B udělal X, počítaje s Y“ však znamená, že dělá X může nebo nemusí ve skutečnosti skutečně způsobit Y; Y se může stát s X nebo bez X, nebo Y může vyžadovat, aby se vedle X nebo vedle něj stalo něco jiného.

Krátké nesekvenování, ale zvažte větu v kontextu tesařství. „Rozložil desky o čtvrt palce od zdi, což umožnilo rozšíření“. Ti, kdo znají tesařství, vědí, že deskám „nedovolíte“ expandovat; jednoduše bobtnají a smršťují se teplotou a vlhkostí bez ohledu na to, co děláte. Místo toho musíte „povolit“ desek, aby se roztahovaly, a to tak, že zajistí KDYŽ se rozšiřují, nedochází k žádným nepříznivým následkům. Správné tvrzení tedy v kontextu zní: „Rozložil desky o čtvrt palce od zdi, což umožnilo jejich rozšíření“.

Zpět na váš OP, „příměří umožňující rozhovory“ znamená, že k rozhovorům nedojde, aniž by nejprve došlo k příměří. „Příměří umožňující rozhovory“ může znamenat, že rozhovory již probíhají, nebo že by k nim mohlo dojít bez ohledu na příměří, ale že příměří tyto rozhovory usnadňuje . Buď může být správný, v závislosti na popisované situaci.

Takže „allow“ označuje povolení, a tedy přímou příčinu / účinek. „Allow for“ označuje buď usnadnění nebo „proaction“ v očekávání , a tím naruší přímý vztah příčina / účinek.

Ans wer

Souhlasím s tím, že „allow“ znamená „povolit“ nebo „povolit“. Vidím však „povolit“ jako zkrácenou formu „učinit příspěvek pro“ (tj. „Učinit opatření pro“), což podle mého názoru má velmi odlišný význam než slovo „povolit“.

„Povolit“ používám, pouze když odkazuji na možný scénář nebo událost, která si zaslouží pohotovostní plán …

Například:

  • Dilatační dutina střechy pece je nutné umožnit tepelnou roztažnost žáruvzdorného ostění; nedostatečné rozestupy nevyhnutelně způsobí odlupování cihel.
  • „Snažili jste se povolit ta anomálie, nebo to bylo pouhé štěstí?
  • „Měli bychom se obtěžovat povolit takové nepravděpodobné , ale potenciálně katastrofická událost? „

Odpověď

povolit znamená povolit a povolit je spíše něco udělat, umožnit, zajistit, ale stále jsem na pochybách, když se musím rozhodnout, zda použít předložku pro nebo ne.

Když tuto charakteristiku trochu zpřesníte, zvažte také, že tvary „povolit …“ a „povolit …“ naznačují sloveso (nebo sloveso a pomocné slovo) ) nálady. Říkat, povolit věc s největší pravděpodobností odráží imperativní slovesnou náladu (ve smyslu příkazu, i když je to pasivní a / nebo implicitní příkaz. Povolit věc může být také orientační, jednoduché prohlášení o události …zejména v minulém čase: např. „… dovolil jsi přetéct umyvadlo.“ (Je zřejmé, že normálně nedovolíte aby přetéct umyvadlo … pokud možná neinstalujete podlahový odtok; ale to by ještě nevyžadovalo orientační náladu, jak je ukázáno dále. )

Povolení pro (věc) na druhé straně výslovně implikuje, že příspěvek se více než rovná potřebě; že existují pochybnosti o dostatečnosti toho, co bude nebo může být nutné povolit. Taková pochybnost nastavuje náladu fráze povolit jako spojovací způsob. (V příkladu podlahového odtoku odhaluje neurčitá kapacita podlahového odtoku nejistotu, kolik přetečení ve skutečnosti bude třeba vyhovět … takže stále, spojovací způsob.

Takže vše, co musíte udělat, je zjistit náladu, ve které se povolit používá, poté upravit nebo tedy ne.

Převládající nálady sloves jsou: indikativní, imperativní, konjunktivní a infinitivní: nálady sloves

Odpověď

Tomu stylistovi věřím instinkty jsou správné. I když vynechání slova „pro“ může být gramatické, protože sloveso „povolit“ odkazuje na dohodu, díky výrazu „příměří“ to zní, jako by to byl přímý agent, nikoli důvod, proč skuteční agenti používali. „Oni“ (což znamená válčící strany) byli ti, kdo udělali povolení.

Odpověď

Sloveso allow znamená druh pocitu něčeho ze zákona nebo oficiálních emocí. Fráze allow for znamená, že rozhodnutí, které jste udělali, není absolutně rozhodnuto pravidly, ale je rozhodnuto vaší myslí。 Jsou stejné s čínským slovem allow = 允许 , allow for = 许可. to je vše

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *