Jaký je rozdíl mezi „jet na dovolenou“ a „jet na dovolenou“?
Komentáře
- Nemyslím si ' že nějaký existuje. Ale pak znovu ' jsem rodilý Američan Anglicky mluvící a toto fráze je britského typu angličtiny. V USA ' říkáme " na dovolenou. " Pokud by někdo řekl, " jděte na dovolenou, " by to bylo méně formální než " jet na dovolenou. "
- ' Prázdniny ' má ' přestávku od práce ' a ' světové turné atd. ' smysly. ' Jděte na dovolenou ' vyžaduje druhý smysl; v ' BrE ', ' jet na dovolenou ' je nejednoznačný.
- Také v AmE " jet na dovolenou " nebo " vzít dovolená " by se zaměřila na neprovádění běžné činnosti, zatímco " bydlel na dovolenou " by se obvykle používalo ve vztahu k určitému cíli. " Prázdniny " nelze zaměnit s " prázdninami " v AmE označuje náboženský obřad nebo den, který se vyznačuje obecným pozastavením práce na památku události.
- Pro mě jít na dovolenou zní docela unidiomatic. Jděte na dovolenou do Ruritanie , ano. Jsem ' sem na dovolenou , ano. Nechť ' s / I ' d rád / Proč ne / atd. Jít na dovolenou ke mně, zní to špatně.
Odpověď
Je to rozdíl mezi používáním „spočítatelné“ formy „dovolené“, a „nespočetný“ formulář.
V spočítatelné podobě je „svátek“ konkrétně celá cesta – například dovolená do Disneylandu. Toto je forma „jít na dovolenou [v Disneylandu]“.
V nepočitatelné podobě je „svátek“ čas pryč. Toto je formulář „jet na dovolenou [na několik dní]“. Opatření („na několik dní“) je volitelné.
Neexistuje žádný skutečný rozdíl v celkovém významu těchto dvou forem, i když by se mohlo zdát, že první mírně zdůrazňuje skutečnost, že svátek má konkrétní pevná délka.
Američané mohou samozřejmě používat slovo „dovolená“ stejným způsobem, jakým Britové používají slovo „dovolená“.