V této větě jsem narazil na frázi „shora dolů“,

Anglie hnije shora dolů ! Slibujeme, že se pomstíme Nottingham Town!

Nahlédl jsem do některých slovníků, ale našel jsem pouze „shora dolů“ a „shora dolů“. Má fráze „shora dolů“ stejný význam jako „shora dolů“ nebo stejný význam jako „shora dolů“?

Komentáře

  • Shora dolů má stejný význam jako shora dolů a shora dolů . " Dne " byl přidán do shora dolů , takže dvě věty v chorálu budou mít stejný počet slabik: vyhovovat metru .
  • @P. E. Dant Ale nemohu ' t najít " shora dolů " v žádném slovník.
  • Pomlčka v shora dolů není důležitá. ' jde o stejnou frázi. Všechny znamenají přesně to samé. A shora dolů je minimálně v Cambridge, Merriam Webster a OED.

Odpovědět

Váš citát „Merry Men“ v Dobrodružství Robina Hooda (scéna 2)

shora dolů

Anglie hnije shora dolů ! Slibujeme naši pomstu v Nottingham Town!

má stejný význam jako

od hlavy k patě
od hlavy k patě
od špičky k patě
shora dolů

což znamená celé struktura nebo bytí .

NB : Jeden rovněž konstatuje, že „ dolní “ se s městem „ příliš nerýmuje „a frázováním tímto způsobem je rytmus udržován konzistentní.

Původně jsem si myslel, že to mohl být fotbalový chorál Leicester City, ale Nottingham Město FC je obecně známé jako Forest .

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *