Je to přátelštější a více hovorová verze “ v pořádku „. Je to slyšet také ve vykřičníku / citoslovci “ Alrighty, tedy! „. Obvykle to slyším na konci konverzací v kanadské angličtině, pravděpodobně stejně v americké angličtině.
Nevím, jestli se používá v britské angličtině. Může to být synonymum pro right-oh / right-o což je spíše výraz Brit nebo Aussie.
Věřím, že přípona -y slouží k vytvoření maličké verze v pořádku. Ale, obvykle se připojuje k podstatným jménům.
Takže, jak se “ alrighty “ objevila jako alternativa k “ v pořádku „?
Věci se staly zajímavějšími, když jsem provedl průzkum jeho prvního použití. první použití, které jsem našel, je uvedeno jako vlastní jméno Boha a ve srovnání s Almighty.
My anglicky mluvící lidé, devadesát miliony silných, nazývejte náš Tvůrce Všemohoucí. Ten, v němž je vše, může, moc, může, ale nebylo by méně správné nazývat Ho Všemohoucím . Ten, v němž je vše v pořádku, když viděl, že v povstaleckém stvoření existuje dokonalá ztráta všech práv.
[Kalvinismus popularizoval Harry Alfred Long (1879)]
Výše uvedená pasáž pochází z dialogu v knize a opačná strana si myslí, že Všemohoucí má o tom komický a hluboký zvuk, který se nelíbí náboženskému vkusu. Ten, kdo přišel s pojmem “ Alrighty „, si však myslí, že jde o lepší překlad Despotů než je Pán.
Dobře, tento termín lze považovat za neologismus, ale stálo za zmínku. Je dokonce zmíněn v některých dalších zdrojích. Nevím, jestli existuje nějaké spojení.
Potom jsem našel druhé použití, které se hodně podobá naší verzi. Probíhá to znovu v dialogu:
“ Nemyslel jsem to. “
„Ano, udělal; Mám zlomené srdce. “
„Chudák, odpusť mi. “
“ Dobře. “
“ Dobře. “
„No, už musím jít. “
“ Co k tomu? “
„Jen“, protože jsem řekl ano. “
„Je to tak? “
“ Ano. “
„No, sbohem. “
“ Sbohem. “
„Řekněte tam. “
„Co?[Missourian na Dálném západě; Nebo svět, jak ho vidí cizinec Joel Strother Williams (1906)]
A nakonec jsem našel vysvětlující položku jako příslovce:
[Dialect Notes, Volume 4 University of Alabama Press, 1913]
Zdá se však, že se používá “ v pořádku “ zde. Nejsem si jistý, jestli se v tomto smyslu používá dodnes. Existuje náznak, že je rozšířený na univerzitách.
Zodpověděl jsem jen svou otázku? Nejsem si jistý, stále . Potřebuji někoho, kdo by to shrnul nebo objasnil. Možná mi chyběly také některé body.
Souhrnně můžeme říci, že se přirozeně objevil ve vysokoškolském žargonu a vstoupil do časopisů jako první na počátku 20. století? Je to platný dedukce?
Komentáře
- Všemohoucí, přenes mě Scotty.
- Jeho použití jako Všemohoucího se zdá být ještě dříve: DOBROVOLNÍCI: „… ocicalonli je o to být difylayedrhey vill gallanitly anti honourablybe bránil pod vaší ‚ judiciaus cornmmandn A může ife Alrighty Godt of Battles průvodce a stráž … Pondělí 21. listopadu 1803, Morning Chronicle, Londýn, Anglie. – Josh61 před 42 minutami
- V pořádku: (Použití: Jednoslovný tvar v pořádku stále mnoho lidí považuje za nesprávný nebo méně přijatelný než v pořádku. To potvrzují údaje v Bank of Angličtina, což naznačuje, že dvouslovný tvar je asi dvacetkrát častější než alternativní hláskování.) Alrighty je ve skutečnosti hovorová varianta v pořádku (považována za nestandardní v pořádku). Pravděpodobně použití zmiňované Všemohoucímu může být u jeho původu a vysoké školy se pro něj zdají být tím správným místem.
- Myslím, že tento konec slouží jen k tomu, aby se slovo zdálo lidovější, roztomilé nebo hovorové. ‚ to má rád máma – > maminka .
- Myslím, že to popularizoval také Jim Carey: youtube.com/watch?v=0tJGk4ofc18
Odpověď
Vyhledávání v Knihách Google nacházejí tři oblasti použití alrighty na konci devatenáctého a počátku dvacátého století: jako překlad despoty v biblickém překladu; jako forma lámané angličtiny používaná domorodci z jiných zemí; a jako forma v americké angličtině, která podle všeho pochází z
„Alrighty God“
Populace kalvinismu (1879) instance Alrighty se mi zdá být odlehlá. Dokonce i Henry Long, autor tohoto díla, připouští, co proti němu mohlo být nejsilnější námitkou, hned za jazykem, který z něj ermanen cituje ve výše uvedené otázce:
He. —Ale Alrighty má o tom komický a vulgární zvuk, který se nelíbí k náboženskému vkusu.
I. – To je pravda, protože slovo je nové, a proto nepoužívané, ale pokud by se od té doby začalo používat půl tisíciletí, měli bychom zajistil to sankcemi Ex. xx. 7, v takovém případě by byl pro použití dobře přizpůsoben.
… Potvrzuji, že Alrighty je lepší překlad Despotů než Lord. Naše slovo Lord je spojeno s bochníkem a znamená dárce bochníku , jako italské keře. … Slova přicházejí spíše spontánně než podle vynálezu, jinak jich můžeme mít příliš mnoho a jedinou smůlou pro mě je, že Alrighty je vynalezen a možná není způsobilý k přijetí, ale domnívám se, že je mnohem pravdivější překlad despotů, než je Lord, když je otázce doslovnosti připisována náležitá váha. Přinejmenším vyjadřuje můj význam.
Holandský mluvčí citovaný v Transakce mezinárodního obchodu Zubní kongres (1905) zřejmě odráží Longovy názory:
Je to jen náhoda v době, kdy to vzniklo právo, zmíněné filozofické myšlení vyšlo opět na povrch? Možná ne. A jsem dobře informován, že nejen Němec, ale i mnozí dnešní lidé stále kážou “ Všemohoucímu “ a nikoli “ Alrighty . “
Hledání v Knihách Google však naznačuje, že nikdo si nenechal Long vyměnit Lord s Alrighty ve svých překladech Bible do angličtiny.
„Všemohoucí“ a „všemocný“ jako dialektové formy „v pořádku“
Po knize Henryho Longa se nejstarší výskyt výrazu ve vyhledávání Knih Google zobrazí jako vše spravedlivé a objeví se v Mary Owen, “ Zkrocení Tarias , “ příběh z roku 1840 v Kentucky, v The Century Magazine (prosinec 1889), kde postavou používající formulaci je mladá běloška jménem Jincy King:
“ Ah! “ řekl Tarias s dlouhým dechem váhání; pak rychle, jako by jí do duše vnikl náhlý účel, “ Ano, ano; Louis a já budu opravdu rád, že ho budeme mít u sebe. “
“ Všichni spravedliví ! Ujistěte se, že „přijďte brzy,“ řekněte Louisovi – ale nev „min“; Sám si to povím, až uvidím „im“.
Podobně Ellen Kirk, Dorothy and Her Friends (1899) používá tento výraz jako dialektovou řeč rodilých mluvčích angličtiny:
Rybáři byli bezpochyby šťastní. Byli vypouštěli vodu ze svých bot; byli rudí do obličeje se slaným větrem; tleskali rukama, aby je zahřáli, celou dobu žertovali mezi sebou a sledovali kapitána Narrawaye, kterého požádali o rozhodčího, a kdo roztřídil ryby na devět hromádek; do každé z nich tolik největších; tolik střední velikosti; tolik z nejmenších.
“ Dobře? “ zeptal se kapitán Narraway, když byl jeho úkol hotový.
Všemohoucí, “ zakřičeli rybáři s rozveselením.
Rybáři mají jména jako Sam Perkins, Ben Coe a Ned DeForrest, takže by neměly znít exoticky.
Nejstarší výskyt jednoslovného pravopisu alrighty ve smyslu “ v pořádku “ nebo “ v pořádku “ je v Joel Williams, Missourian na Dálném západě (1906), citovaný výše ermanenem.
Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944) má tuto zajímavou položku pro všechny spravedlivé :
všechny spravedlivé. Dobře; – používají ho hlavně ženy. Srov. indeedy , Whatty?
90. léta necent.Ind [iana] Grant Co [unty]. Přátelský formulář . Venkovský. 1912 w.Ind [iana]. H vás může všechny porazit spravedlivě. 1916 Neb [raska]. „Papa & mám ho ráda.“ Fanny Hurst Metropolitan Mag. Jan. V rozšířeném univerzitním použití. 30. léta 20. století nW [est] V [irgini] a. Především ženy. …
Harold Wentworth & Stuart Flexner, Slovník amerického slangu , první vydání (1960), má tuto poznámku o použití pro různá hláskování all righty :
v pořádku, v pořádku, v pořádku, v pořádku interj. v pořádku. [Příklady vynechány.] Vytočte [ect] použití od c1890. Docela běžné c1935 – c1940; nyní považováno za ovlivněné nebo roztomilé.
Barbara Kipfer & Robert Chapman, slovník of American Slang , 4th edition (2007) has the following update:
vše righty potvrzení (varianty: rightie nebo rightee nebo rightey může nahradit righty ) Vtipný nebo záměrně roztomilý a dětinský způsob, jak říkat “ v pořádku “
„Všichni spravedliví“ jako pidgin English
Jedna instance vše spravedlivé z 19. století pochází od Frederiho ck Williams [Herbert Hamblen], On Many Seas: The Life and Exploits of a Yankee Sailor (1897):
V pondělí večer, zhruba v jedenáct hodin, muž, který hlídal předpovědní hlavu, hlásil, že je tam náš obchodník, a my dva, poté, co jsme pohled na záď, abychom viděli, že pobřeží je čisté, vzal obě matrace na ramena a odnesl je nahoru, a při pohledu přes příď jsme matně viděli starého chlapa v jeho lodi viset na kotevním řetězu; pozdravili jsme tedy šeptem, “ Dobře, Johnny. “
“ Všichni spravedliví Chonny, “ byl zašeptán zpět; a když jsme oba oba rychle udeřili na hrudi, zvedli jsme je a přehodili přes ně, a poté, když byli těžcí, jsme se zavěsili a opatrně jsme se spustili, dokud jsme je necítili přistát.
Zde je “ vše spravedlivé “ evidentně příkladem pidginské angličtiny. Tak jsou i tři případy v Owen Hall, “ More Warm Than Pleasant , “ příběh z Nového Zélandu v Anglickém ilustrovaném časopise (leden 1897):
“ Tady je spousta koupelí! Dostatek tepla zde! Taihoa, vy všichni spravedliví . “
Mohi „způsob nezvládl diskusi, tak jsem situaci přijal a udělal jsem se tak pohodlným, jak to okolnosti dovolily na nejsušším konci chatrče.
…
Mohi“ Poslední předpis byl nepochybným úspěchem. Když jsem se mu to pokusil říct, tak se jen vážně usmál, když odpověděl: “ Kapai tihoa. Ty všichni spravedliví podle a. Kapai Mokihinau! “
…
Postavil jsem stranou svoji hůl a když jsem se bez ní vrátil do chatrče, našel jsem Mohiho sedět kouřit u vchodu. “ Vy všichni spravedliví teď?“ zeptal se tázavým povznesením jeho těžkého obočí.
Zdá se, že použití pidginu zmizelo jak postupovalo dvacáté století a zájem o reprezentaci lámané angličtiny rodilých mluvčích angličtiny se v publikovaném psaní stal méně výrazným. V každém případě se zdá, že v posledních desetiletích nevzniklo žádné pokrytí slovníku.
Závěry
Historie„ all right “a„ alrighty “začíná špatnou nohou s podivnou propagací Alrighty jako epiteta pro boha v náboženské polemice Henryho Longa z roku 1879. Ale nedlouho poté (v roce 1890) se tento termín v moderním smyslu objevuje v příběhu z Kentucky před padesáti lety.
Harold Wentworth uvádí, že termín byl v dialektu od circa 1890 v Indianě (severně od Kentucky) a později jinde ve Spojených státech počátkem 20. století a v určitém okamžiku se stal vysokoškolským slangem. Položka Poznámky k dialektu , kterou ermanen cituje v úvodní otázka naznačuje, že používání vysoké školy bylo rozšířeno do roku 1913 (podstatně dříve, než navrhuje Wentworth), ale stále ještě jednu nebo dvě desetiletí po počátečním využívání termínu na venkově (pravděpodobně).
Odpověď
Je to akt běžně hovorová angličtina a nepochází z žádného místa ani s nikým konkrétním.
Je to diminuitivní forma „v pořádku“ a pravděpodobně byla v anglickém jazyce od doby Chaucera (1300 s & 1400) .
V USA se obvykle považuje spíše za výraz osoby ze země než za osobu ve městě.
Kdysi se používalo související slovo „all rightsky“. hodně v New Yorku kvůli jidiš mluvícímu vlivu přistěhovalců. Nyní se to však do značné míry ztratilo.
Odpověď
I „Většinou jsem to slyšel jako víceméně náhradu za„ v pořádku “, obvykle jako jakési citoslovce:
A:„ Musíme se vzdát flammitz. “
B : „Dobře, tak pojďme s tím začít.“
Všimněte si, že se to tak běžně nepoužívá jako přídavné jméno. Dalo by se říci „Je to v pořádku, pokud se vzdáte flammitz“ a zní to naprosto v pořádku, ale „Je to v pořádku, pokud se vzdáte fmammitz“, prostě to nezní dobře, i když „v pořádku“ lze bez problémů nahradit „v pořádku“.
Pochybuji, že můžete dospět k dobře definované etymologii – je to formace (jako mnoho anglických slov na obou stranách rybníka), která se vyskytla s používáním v průběhu let, ne jako jediný odlišný import nebo „mutace“. (A všimněte si, že přidání „Y“ na konec slova končícího na „T“ je běžný druh aliteračního zařízení, jako v „tighty whities“.)