Komentáře
- Můžete zvážit přeformulování názvu otázky. Mám pocit, že to ' nezahrnuje vše v těle.
- Zajímavé je, že některé portugalské verze používají " bem-aventurado ", což je pojem, který nikdo nevidí nikde jinde než v Matoušově kap. 5.
- Zajímavý pohled na použití ' Blessed ' ve mši. ' sa mishmash of Blessed ' s and Happy ' s there in English adoremus.org/12-0101-blessed.html
Odpověď
Kořen smysly slov
Jak jste si všimli, angličtina se od prvních překladů hodně změnila. Nyní je původní význam „požehnaný“ podle etymologie „zasvěcen“, ale začal nabývat druhého významu – postupem času to začalo znít spíše jako slovo „blaženost“, a tak následovat přidala se k němu myšlenka na vysvěcení, myšlenka blaženosti nebo štěstí. (To je vysvětleno na dictionary.com . Další příklad toho, jak mohou nesouvisející slova navzájem ovlivňovat smysly, porovnejte, jak vzniklo slovo „niggardly“) politicky nekorektní.)
Může být také poučné podívat se na význam slova „šťastný“ v minulosti. Slovo „ šťastný “ pochází ze slova „ hap „, což znamená, co se stane náhodou. Slova „ nehoda „a„ se stávají „samy o sobě souvisejí; první je špatná šance a druhá je to, co se právě stane. Hlavní význam slova“ šťastný “ tak bychom mohli popsat jako „štěstí“ nebo „štěstí“ – jak se říká v pověsti: „štěstí je založeno na náhodě“.
I když silně nespojujeme myšlenku štěstí s „šťastným“ „dnes byla asociace v minulosti silnější, takže doboví překladatelé ji možná raději nepoužívali, ačkoli lidé, kteří psané slovníky by to používaly k určení, kdy říkají „požehnaní“, že mají na mysli tento smysl.
Který smysl je vlastně míněn?
Zjistíme to pohledem na původní jazyk. Zatímco angličtina používá „požehnání“ jak pro myšlenku zasvěcení, tak pro myšlenku štěstí, řečtina má dvě různá slova: εὐλογέω ( eulogeō ) má požehnat jako v posvěcení a μακάριος ( macarios ) je šťastný.
V původní řečtina blahoslavenství , používá se „μακάριος“. Zde je tedy míněn pocit štěstí; Ježíš mluví o budoucím štěstí lidí, kteří nejsou tradičně považováni za šťastné, ani o budoucím zasvěcení lidí, kteří nejsou tradičně považováni za zasvěcené.
(V latině existují také dvě různá slova – benedico je požehnat jako v posvěcení, a beatus je šťastný. Od toho druhého dostáváme název „beatitudes“.)
Ale „šťastný“ se nějak liší od „požehnaný“
Nyní, jak říkáte, „nevěříte“ tomu, že šťastný a požehnaný splývá, alespoň ne na zemi. “Máte důvod to říkat , ale toto je méně o významu slov a více o jejich asociacích. Myšlenka „požehnaného“ štěstí je silně svázána s náboženskou myšlenkou, jejíž název sdílí, a proto máme tendenci toto slovo používat pouze v náboženských kontextech nebo s náboženskými pocit – a protože z něj děláme náboženskou myšlenku, máme tendenci o tom více přemýšlet a uvědomovat si, že skutečné štěstí není ani v tomto světě.
Protože „šťastný“ nemá žádné takové náboženské sdružení, máme tendenci jej používat lehčí a nemyslet na to takovým způsobem. Myšlenka je však stále ve slově; jeden to může vidět, když mluvíme o štěstí filozofickým, ale nenáboženským způsobem, jako když mluvíme o Solonově výroku, „neříkejte žádnému člověku šťastný, dokud není mrtvý“ – původní řečtina pro „šťastný“ je zde také stejného kořene jako μακάριος.
Proč tedy v překladu změnit slovo „požehnaný“ na „šťastný“?
Je pravda, že slovo „požehnaný“ již má více konotací, jaké by člověk v tomto textu chtěl.Ale zejména pro ty, kteří nejsou zvednuti k náboženské terminologii, je toto slovo trochu nejasné – a bez použití v různých kontextech je pro lidi těžké zjistit, co slovo znamená; význam má tendenci být zmaten. Aktualizací “ požehnán „šťastnému“ – což nyní můžeme udělat, když „šťastný“ již neznamená „štěstí“ – okamžitě zpřístupníme původní myšlenku a doufejme, že ve slově „šťastný“ stimulujeme druh myšlení o štěstí, které máme již hotové při použití slova „požehnaný“.
Komentáře
Odpověď
Blessed = Boží síla milosti byla použita podle vašeho života / individuálních okolností. Obecně se to projevuje jako Pán, který i přes okolnosti poskytuje útěchu a / nebo úkryt, poznání atd. (Například 23. žalm.) V případě Petra – „požehnaný jsi Šimon, Janův syn, protože tělo a krev ti to neprozradily, ale můj Otec v nebi.“ (Mat. 16:17) Vidíme Ježíše komentování energie síly milosti, která osvítila Petra. Podle toho, na jakou realitu byste se chtěli zaměřit, můžeme definovat „Happy“ ve dvou různých fázích. 1) „Ó šťastný je muž“, bude realizován jednotlivcem, který se ocitne pod silou Boží milosti. 2) „štěstí“ může znamenat cokoli, od psychologické přitažlivosti až po fyzické podněty – mimo Boží sílu milosti.
Matouš 5: 3–11, běžně označovaný jako „Blahoslavenství“, uvádí několik specifik, kde Ježíš přímo vyslovuje / slibuje milost, která má být aplikována na ty věřící, kteří se ocitnou uprostřed těchto milostí. okolností, podmínek nebo současných stavů.
A konečně, „požehnání“ nemá absolutně nic společného s prosperujícím finančním prostředkem. To se vzájemně vylučuje z konceptu. Požehnání může někdy zahrnovat tento stav bytí, ale být „požehnán“ znamená umístit se pod Boží milost .
Komentáře
- Vítejte na webu. Toto je docela dobrá odpověď. <
= „a89811500b“>
jsem smazal hřiště na prodej knih, protože takové věci jsou na stránkách StackExchange obecně zamračeny. Když budete mít šanci, doporučuji ' d přečíst stránka nápovědy a V čem se lišíme od ostatních webů?
Odpověď
Aha, nuance jazyka. Zajímavé je, že dictionary.com definuje požehnané jako „Made Holy; Zasvěcený „, ale potom uvádí synonymum jako„ Šťastný. „Prohlásil bych, že pokud jste„ Svatí „, budete opravdu šťastní. Pokud jste však šťastní, to v žádném případě neznamená, že jste svatí.
Mám stejné problémy, jaké děláte, když se snažíte srovnávat požehnané se šťastným. Přesto bych se odvážil, že pokud dokážete dodržovat blahoslavenství, budete opravdu šťastní a spokojení, protože jste se dokázali zbavit obav, úzkosti, svár a chamtivost. Pokud bych se toho všeho ve svém životě dokázal zbavit, myslím, že bych byl velmi šťastný člověk a cítil bych se požehnaný.
Odpověď
Být požehnán znamená nechat si přinést dobrou věc. Pokud někomu „žehnáte“, děláte mu dobře; „požehnaný“ znamená, že Bůh vám udělal, dělá nebo bude činit dobro. Být „požehnáno“ znamená obdržet požehnání, které je opakem kletby. Zatímco „šťastný“ je emoce. Překlad „požehnaný“ na „šťastný“ není podle mého názoru dobrý překlad, ve skutečnosti se domnívám, že je to hrozný překlad, navzdory jeho četnosti. „Blahoslavení chudí v duchu“, „požehnaní jsou ti, kdo truchlí“ , vůbec to nevypadá jako šťastné období, ale když Ježíš na Kázání na hoře uvádí řadu „požehnaných“ lidí, vysvětlí, proč i přes všechna očekávání ve skutečnosti požehnání z dlouhodobého hlediska prožívají. Nejsou „šťastní“; nejsou „závratní“. Ale z dlouhodobého hlediska se říká, že jsou v situacích, které se ukázaly jako za to .
Odpověď
Blahoslavenství v překladu (GNT) jsou ve skutečnosti trochu jiná, než jste původně uvedli. Matouš 5: 3 – 5:10 se běžně označuje jako blahoslavenství v ( GNT) jako:
Skutečné štěstí
3 „Šťastní jsou ti, kdo vědí, že jsou duchovně chudí; nebeské království patří je!
4 „Šťastní jsou ti, kdo truchlí; Bůh je potěší!
5„ Šťastní jsou ti, kdo jsou pokorní ; obdrží to, co Bůh slíbil !
6„ Šťastní jsou ti, jejichž největší touhou je dělat to, co Bůh vyžaduje; Bůh je plně uspokojí!
7 „Šťastní jsou ti, kteří jsou milosrdný k ostatním; Bůh k nim bude milosrdný!
8 „Šťastní jsou čistí v srdci; uvidí Boha!
9 „Šťastní jsou ti, kdo pracují pro mír; Bůh je bude nazývat svými dětmi!
10 „Šťastní jsou ti, kteří jsou pronásledováni, protože dělají to, co Bůh požaduje; nebeské království jim patří!
Cítím, že jazyk pokory versus mírnosti je důležitý, protože pomáhá dostat se ke kořeni vaší otázky. Ano, lze jasně vidět, že pokora a pokora jsou různé věci, jsou synonymní, jsou synonymními možnostmi slov, díky nimž je jazyk pro dítě přístupnější, a ve spojení s představou slibu o přijetí Boha jej činí něco, čemu dítě rozumí, vyjadřuje základní koncept, který vytváří základ, na kterém lze později vyvinout.
Nakonec k tomuto tématu mohu říci, že Bible reformního studia podporuje toto téma tím, že říká:
5: 5 pokorný . Tato blaženost se podobá a je možná založena na Ps. 37:11. Pokorou je duchovní pokora, postoj pokory a podřízenosti Bohu. Naším vzorem pro mírnost je Ježíš (stejné řecké slovo je v 11:29 přeloženo jako „jemné“), který se podřizuje vůli svého Otce.
zdědit Zemi . Konečné splnění zaslíbení Abrahamovi, kterého Pavel nazývá „dědicem světa“ (Ř 4,13; srov. Žid 11:16).
Říkám to všechno, abych řekl, že si myslím, že zkouška je smířitelnější s představou štěstí, než by si člověk myslel, protože štěstí je velmi tekutý nápad, který si člověk definuje sám a neustále se vyvíjí a který se jeví jako dobrý doprovod text, který má být základem a podporovat růst.