Potřebuji znát rozdíl mezi těmito dvěma větami:

  • Odevzdejte přes policii
  • Odevzdejte to policii

Komentáře

  • Předání něčeho má tendenci být abstraktnější. Něco byste předali policii, ale předali byste to policistovi. Rozdíl je v bezprostřednosti, která se ztratí, když přidáte více.
  • " Předání " něco znamená vzdání se kontrola nebo vlastnictví položky.

Odpověď

„Předání“ znamená převod vlastnictví, zatímco „předat to“ nemusí nutně nést stejnou konotaci.

Dále, v případě, že policista řekne osobě, aby „ji předal“, mělo by být prohlášení pravděpodobně interpretováno jako příkaz, a nikoli jako žádost, a konkrétně jako příkaz, aby se osoba vzdala všeho “ to je. Naproti tomu úředník, který řekne téže osobě, aby jim ji „předal“, by pravděpodobně byla touto osobou vnímána velmi odlišně – prohlášení v tomto případě nese tón rovnosti a vypadá jako žádost o spolupráci mnohem víc než příkaz k předání .

Letecký maršál požadující od cestujícího v letecké dopravě svůj kapesní nůž: „Předej to.“

Detektiv žádající svědka, aby mu ukázal možnou stopu: „Podej mi to. „

Upravit tak, aby odrážely změny otázky:

Je důležité zdůraznit, že v praxi lze tyto dva příkazy snadno zaměnitelně použít, ale pokud opravdu chcete kopat do sémantika je možná hmatatelný (i když jemný) rozdíl v detailech. Zejména „předejte policii“ silněji vyjadřuje myšlenku převodu kontroly a / nebo vlastnictví věci (důkaz, spis, situace atd.) Z nutnosti , zatímco „předejte to policii“ zní jako spíše neformální prohlášení nebo dokonce nezávazné doporučení.

Váš šéf vám možná řekne, abyste „předali situaci policii“, zatímco spolupracovník, kterého jste požádali o radu, vám může doporučit, abyste „ji předali policii“.

Odpověď

Kromě smyslu odevzdání objektu do úschovy někomu jinému (jako užitečné podrobnosti odpovědi uživatele 251563) je zde i komplikace zahrnující idiomatický smysl „hand it to.“ Zde je položka pro tuto frázi v Christine Ammer, American Heritage Dictionary of Idioms (1995):

předejte jej uveďte kredit, gratulujte, jako v musíte ji předat ; ví, co dělá . {c. 1900}

Takže například by někdo mohl říct

Vztahy s komunitami mohou být problémem pro orgány činné v trestním řízení po celé zemi, ale musíte to předat policii v tomto městě: Získali záviděníhodnou reputaci za spravedlnost a sousedskou službu.

Toto použití nemá nic co do činění s tím, že se někomu vzdáte fyzického předmětu, a to buď pod nátlakem („Vím, že máte kořist; odevzdejte jej“), nebo kvůli předání předmětu k prohlídce nebo dočasnému použití („Mohl byste tam ten šroubovák chytit a předat mi to? “).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *