Zajímalo by mě, jaký je rozdíl mezi Monster a Ungeheuer, protože je lze oba přeložit jako monstrum do angličtiny.

Udělal jsem nějaké zkoumá a vyvozuje, že „Ungeheuer“ by raději popsal obzvláště „monstrózní monstrum“ nebo obrovské legendární monstrum, ale chtěl bych více podrobností o těchto světech a kontextu, ve kterém by měly být použity.

Komentáře

  • Na první aproximaci: jedno je výpůjční slovo, druhé rodné slovo. Při opětovném přemýšlení však předpokládám, že nejsou plně zaměnitelné.
  • Zdá se, že Monster je více než " tisíciletá " věc. books.google .com / ngrams / …

odpověď

Nejprve malý tip, jak můžete vidět z Jankasovy odpovědi, hledá vysvětlení pomocí adjektivního nebo příslovkového tvaru. Pomáhá získat jemnější nuance nebo jistě. Obecně tyto druhy slov mají oblasti, pro které by mohly být použity, zaměňovány, ale někdy jsou rozdíly opravdu jemné. Moje odpověď také není vědecky, nýbrž jednoduše vyslovená ze zkušenosti jako domorodce. Snažím se nastínit některé rozdíly, jak to osobně znám:

Ungeheuer je spíše nebezpečné zvíře nebo špatná osoba, často se také používá pro lidi, kteří se chovají velmi špatně, jsou hrubí a nedodržují žádná pravidla. Na rozdíl od monstra dělá špatné věci záměrně se skutečně špatnou myslí. Chtělo by se to chovat lépe. Ungeheuera můžete získat ze špatných životních zkušeností. Když mluvím od Ungeheuera, dělá to ze mě nebo ostatních děsivý pocit. Ungeheuer nesmí být velký, ale může.

Monster je vizuálně ošklivý nebo špatný. Monstrum, které můžete vidět ve filmu. Monstrum znamená, že má špatný tvar, vypadá mimořádně a špatně voní. Monstrum může také velmi ničit věci. Taková příšera se obvykle rodí. O nestvůře, které se někdy můžete zasmát, protože je to legrační vidět, to od Ungeheuera říct nemůžete. Člověka lze také nazvat netvorem, když je tlustý nebo se chová extrémně špatně.

Závěr: Myslím si, že vizuální stránka je velmi důležitá. Také Ungeheur je někdy špatný inteligencí / záměrem.

Vyhledejte výrazy „ungeheuerlich“ a „monströs“, abyste získali další rozdíly. Nezapomeňte také na slovo „Geist“, které také patří do této skupiny.

Odpověď

Nejsem si jistý, zda existuje nějaký rozdíl ve smyslu. Když však mluvím o klasických příšerách (např. Nessie, příšerách z řecké mytologie …), pravděpodobně použiji rodné slovo „Ungeheuer“. Stejně tak u postav z posledních filmů použiji (půjčovací) slovo „Monstrum“.

Odpověď

Ungeheuer je podstatné jméno složené z výrazu es ist mir nicht geheuer / es ist mir ungeheuer , což znamená je to děsivé . Je to také adjektivum (a příslovce), což znamená úžasný (což jasně souvisí s latinským terorem .)

Ich habe ungeheuer viel Arbeit in diese Sache gesteckt.

Do této věci jsem vložil ohromné množství práce.

Sie ist ungeheuer hübsch.

Je úžasně hezké.

Du hast ungeheures Glück gehabt.

Měli jste obrovské (velké) štěstí.

Doslovný Ungeheuer je staromódní a zřídka používaný. Jediné, co vím, kde je upřednostňováno před Monster , je Seeungeheuer , což je častější než Seemonster a jako variace:

Ihr Mann war ein Ungeheuer. Ein Scheusal. Ein echtes Monster.

Její manžel byl netvor. Příšera. Skutečné monstrum.

Komentáře

  • Tato odpověď se netýká monstra.
  • Otázkou bylo, co je rozdíl mezi Monster a Ungeheuer . A moje odpověď byla Ungeheuer je dnes jen zřídka používanou variantou Monster . Odpověď tedy odpovídá na Monstrum .
  • Neřekl bych, že Ungeheuer je staromódní a stále se velmi často používá.
  • Pamatuji si, jak jsem ve škole chybně " Ungeheuer ist viel, doch nichts ungeheurer als der Mensch. "

Odpověď

Německé „monstrum“ je pouze fyzické monstrum v anglickém smyslu „monstrum“. Například „Gentle Ben“ (velký, přátelský medvěd v americké televizi) by byl netvor, ale ne negeheuer.

Německý „Ungeheuer“ je odkaz na něco velkého nebo „obludného“ v psychologickém nebo metafyzickém smyslu slova. Mohlo by to být také „fyzicky“ obludné, protože splňuje další požadavky.

Příklad: Das war ungeheuerlich schlecht. (To bylo „příšerně“ špatné.)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *