Chci vědět, jak přeložit známku ve větách jako
jaká je prospěšná známka z tohoto kurzu?
nebo
Kde jsou zveřejněny konečné známky?
Ve slovníku jsem našel několik možností, jako je 採 点 {さ い て ん} , 級別 {き ゅ う べ つ} a 等級 {と う き ゅ う}. Slovník mi však neposkytuje dostatek kontextu, abych mohl rozhodnout, zda je některý z nich správný.
Jsou tyto překlady v pořádku? Mám použít jiný výraz?
Odpověď
Hledané slovo je 成績 {せ い せ き}. Obecně znamená „výsledek“, ale běžně se označuje „známka“:
英語 で い い 成績 を 取 っ た
Dostal jsem dobrou známku z angličtiny.
Komentáře
- složení známky っ て 「合格 点」 か も ね ・ ・ ・