Hledám byt v Německu a narazil jsem na „1. Etage“, což je obvykle první patro.

Některé země však mají první patro pro přízemí, takže jsem teď zmatený a nechci zůstat v přízemí.

Komentáře

  • Ve skutečnosti nejde o otázku v německém jazyce, přízemí je ve většině, pokud ne v celé Evropě – včetně anglofonních zemí, na 0. místě. Viz en.wikipedia. org / wiki / Storey # European_scheme
  • Záleží také na regionu. Viz např. de.wikipedia.org/wiki/…
  • Možný duplikát: german.stackexchange.com/questions/5749/…
  • Slovo “ Etage “ (spíše než Stock nebo Geschoss ) zní, jako by to přišlo ze SSSR, kde se podlahy skutečně počítají od 1 spíše než 0 (např. Třípodlažní dům se sklepem by měl podlahy -1, 1, 2 a 3).
  • @AMBittlingmayer Upozorňujeme, že váš odkaz zmiňuje Španělsko Pokud “ první patro “ může být tři úrovně nad zemí – vždy mě překvapí, kolik schodů musím vylézt, dokud konečně dojdu do prvního patra, když jsem ‚ m tam

odpověď

V Německu 1. Etage , 1. Akcie a 1. Obergeschoss všechny označují první úroveň nad přízemím ( Erdgeschoss ).

Komentáře

  • Kde jsem vyrostl (Východní Berlín), “ 1. Přízemí “ bylo přízemí.
  • “ 1. Sklad “ pro mě (Rostock) je přízemí, “ Etage “ je synonymem . “ Obergeschoss “ se liší (jedná se o první horní patro). Pokud vím, platí to pro východní Německo obecně.
  • jaký ‚ je nápis pro “ vnitřní nádvoří “ na adrese zásilky?
  • @sekmo: Pravděpodobně “ Innenhof „, ale toto by měla být samostatná otázka.

Odpověď

„ Etage “je zvýšené patro. 1 Etage je tedy první patro ve smyslu používaném v Británii nebo ve většině částí Evropy, což je první zvýšené patro, ne přízemí.

Němčina pro zem floor is „Erdgeschoss,“ where „Erde“ means earth or earth.

Komentáře

  • To ‚ proč jsou tlačítka výtahu obvykle označena E – 1 – 2 – atd.

Odpověď

Jak bylo řečeno v knut „s komentáři existují regiony v Německu – zejména v jižním Německu – kde lidé rozumí pojmu“ 1. Etage „jinak než ve zbytku Německa.

… zejména lidé, kteří se stavbami nezabývají profesionálně (například architekti nebo realitní agenti).

Takže pokud má popis byl napsán soukromou osobou a dům se nachází v jižním Německu, musíte požádat vlastníka budovy, pokud „1 „Etage“ znamená „přízemí“ nebo „první patro nad přízemím“. Použijte formulace „Erdgeschoss“ a „Obergeschoss“, abyste se ujistili, že mluvíte o tom samém.

Pokud byl popis napsán profesionálem nebo dům se nachází v severním Německu, ostatní odpovědi mají pravdu.


Upravit

Po přečtení komentářů:

Není to obecně „jižní Německo“, ale pouze v některých regionech jižního Německa, kde „1. Etage „znamená„ přízemí “.

V částech východního Německa to však platí také .

Jeden komentář říká, že tlačítko pro přízemí ve výtahu v budově v Drážďanech má název „1“, což však neplatí v žádné části jižního Německa.

Vzhledem k této skutečnosti je možné, že ve východním Německu (nebo v některých jeho regionech) dokonce oficiální dokumenty (od architektů nebo s agenti) jmenují přízemí „1. Etage „.

Komentáře

  • V současné době žiji v budově, kde máme čísla pater: -1, 1, 2, 3 atd. (toto jsou také čísla, která můžete stisknout uvnitř náš výtah). -1 je suterén, nad ním je číslo poschodí 1 – ale neexistuje 0.
  • @Munchkin Kde v Německu je tato budova, pokud jste ‚ ochotni sdílet?
  • @musiKk WGS Dresden
  • Jsem Brit žijící v jižním Baden-W ü rtemberg a já ‚ jsem se nikdy nesetkal s “ 1. Etage “ s významem “ Erdgeschoss “ (Ačkoli kolem nás, ‚ je pravděpodobně obvyklejší, když je země rovná s jedním patrem vpředu a druhým vzadu než ne.)
  • Odkaz od Knut ‚ s komentář zmiňuje “ gelegentlich im badischen Teil von BW “ a “ in der DDR sehr gebr ä uchlich „. Zní to spíše jako východní Německo než “ zejména v jižním Německu „.

Odpověď

Existuje dokonce rozdíl ( 1 ) Americká a britská angličtina a některé regiony v Německu používají výrazy jako v USA, jiné používají výrazy GB.

Toto je v širokých částech východního Německa:

  1. přízemí (Am. + Br.) ( 2 ) = první patro (Am.) = Erdgeschoss / Parterre = 1. Etage
  2. první patro (Br.) = druhé patro (Am.) = 1. akcie = 2. Etage
  3. druhé patro (Br.) = třetí patro (Am.) = 2. akcie = 3. Etage

Může dokonce záviset na majiteli budovy, jak pojmenuje tlačítka na výtahu, takže může být zaměněn dokonce i ve stejných oblastech.

Komentáře

  • +1 pro vlastníka “ “ bod. V budově V současné době v ‚ m přízemí je číslo 2. Jižní Německo. Začnou počítat od 1 se sklepem.

Odpovědět

Také jsem si všiml, že „1. Etage / Stock „se někdy používá v přízemí i v patře výše, podle toho, koho se ptáte.

Oficiální řádek je ten “ 1. Etage / Stock „odkazuje na patro nad přízemím GF.

Zdroj: Nedávno jsem se přestěhoval do bytu v Berlíně. Když jsem byl dotázán u Citizens Registrační úřad o podlaze, kde se nachází můj byt, řekl jsem úředníkovi, že si nejsem jistý nomenklaturou a on mi to vysvětlil. Nyní můj registrační formulář říká „1. Sklad“ a já žiji o jednu úroveň výše GF.

Komentáře

  • Erster Stock znamená “ einmal aufgestockt auf das Erdgeschoss “ v této oblasti (viz moje odpověď …)

Odpověď

Pokud někdo pojmenuje podlaží „1. Etage“, můžete předpokládat, že se jedná o první patro nad zemí.

Jak vidíte z ostatních odpovědí, není to tak snadné, pokud vezmete v úvahu všechny případy okrajů, ale jedná se o vzácné případy a pisatel bude vědět, že tento výraz může použít pouze u určité skupiny lidí.

Některé budovy mají různé značky a tlačítka výtahu, ale v každém případě vím, že to má speziální důvody, hlavně kvůli různým úrovním terénu kolem budovy:

  • Budova je na poměrně strmý svah („Erdgeschoss“ je na jedné straně na úrovni terénu a na druhé straně nad zemí)

  • Hlavní vchod ance je nad úrovní terénu (opět Hillside nebo ochrana před povodněmi nebo jen vymyšlená architektura)

  • Některé budovy jsou postaveny s polopatry. Vstoupíte tedy na „Erdgeschoss“, než po schodech do „1. Etage“, ale je to jen z poloviny na druhé straně budovy. Další schody vás dovedou k „2. Etage“, který je přímo nad „Erdgeschoss“, další schody končí na „3. Etage“, který je přímo nad „1. Etage“ a tak dále.

  • Někdy jsou budovy vedle sebe propojeny a vlastník chce mít v obou podobné názvy podlaží.

A může se stát velmi zvláštní případ, pokud je vytvořen plán, ale ještě není rozhodnuto, které patro je nad úrovní terénu. Ale doufejme, že to není případ hledaného bytu 😉

Komentáře

  • No, vaše první věta jen přidává na zmatku …

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *