Nedávno jsem četl článek, kde autor použil místo výrazu „odečíst“ „substract“. Toto druhé slovo jsem více obeznámen, ale po trochu googlení se zdá, že se používají obě slova, i když „odečítání“ se zdá být více mainstreamové než druhé. Které z těchto dvou je vhodnější? Je „odečíst“ dokonce přijatelné?
Komentáře
- Co třeba některé staré učebnice matematiky / aritmetiky? Mám pocit, že k tomu mám co říct. Použili substract , s dalšími " s "?
- @Kris: Jak ukazují staré slovníky (viz moje odpověď), " substract " byl již v letech 1891 a 1913 považován za chybný a zastaralý. Takže ' Musím považovat knihy za mnohem starší, pokud vůbec.
- @ShreevatsaR, nemyslel jsem tak staré! I ' jsem si jist, že existoval v šedesátých letech, i když jsem nemohl vykopat žádné odkazy.
- ' substract ' zní lépe, ale známe ' odečíst ', takže to vytváří zmatek, který by neměl buď tam.
- @vicks: Myslím, že odečíst zní lépe. Možná by celý matematický svět měl kvůli tomu jít do války. =)
Odpověď
„Odečíst“ je slovo. Ačkoli zastaralé slovo „substract“ skutečně existovalo, jakýkoli výskyt, který dnes uvidíte, je s největší pravděpodobností jen běžnou chybou, kterou tvoří analogie buď s „abstraktem“, nebo s jinými jazyky, jejichž odpovídající slova mají dvě ss.
Mnoho nedávných slovníků neuvádí „substract“. Z „substraktu“ Century Dictionary (1891) řekl :
- Chybná forma odečtení , běžné při vulgárním použití.
Websterův revidovaný nezkrácený slovník z roku 1913 nazval jej „zastaralý“, zatímco ještě starší verze z roku 1828 řekla
Poznámka – Substract se dříve používal analogicky s abstraktem. V moderním použití se však píše podle latinky, odečtěte. Viz toto slovo a jeho deriváty.
Navíc znám lidi, kteří považují „substract“ za velmi nepříjemný. 🙂
Komentáře
- Je to otravné, není to ' t?
- ' netvrdím, že jsem jeden z nich. 😉
- I m však pravděpodobně jeden z nich. XD
- poslední dva odkazy jsou nefunkční!
odpověď
Zdá se, že použití „substract“ je jazykově nesprávné. Nesouhlasím však s vysvětlením tohoto použití jako „předvádění“. Zdá se, že jiné jazyky obsahují písmeno „s“ jako ve „soustraction“ ve francouzštině. Lidé s vícejazyčným zázemím častěji dělají chyby, a je hezké, když je na ně poučíme bez předsudků.
Komentáře
- Ale to ' s protože " sous " znamená " sub ". " Souterrain " jej musí ' vyhodit, aby to znělo lépe.
- .. protože " souterrain " je složené slovo z " sous " a " terén " kde " sous " má poslední písmeno ' -s ' ztlumit.
- @CeesTimmerman To je pravděpodobně pravda. Ve starých textech je souterrain psán jako û tterain, kde háček označuje lobbed-off ' s '. Správné slovo " substrát " může také způsobit další zmatek.
Odpověď
Francouzi často mylně používají „substract“, protože ve francouzštině je slovo „soustraction“, které obsahuje zvuk „s“ uvnitř.
Komentáře
- Totéž platí minimálně ve španělštině a galicijštině. Máme tendenci předpokládat, že " substract " je správný z důvodu " sustraer " v našem jazyce.Angličtina " odečíst ", španělština " sustraer " a francouzština " soustraire " sdílejí společný kořen, ale epentetický " s " byl pravděpodobně přidán pro jazyky odvozené z latiny v určitém okamžiku.
Odpovědět
Pokud je sub s trakt nesprávný podle zavedeného anglického použití, je to jen proto, že anglické použití odvozuje toto sloveso od latinky subtraho „odečíst“, což vylučuje ‑s‑ .
V mnoha románských jazycích – například ve španělštině – pochází z latinské předpony sub‑ spolu s latinským slovesem extraho , které se má extrahovat ; proto španělský sub s traer . Říkáte ‘sub-trakt’ v angličtině, kde ve španělštině říkáme ‘sub- ex trakt’ ; proto jsou nadbytečné s .
Substract je v angličtině nesprávné, ale stejně by to mohlo být správné, pokud se importuje jinak.
Komentáře
- Je " ex " ve skutečnosti zdrojem tohoto textu, nebo je to možná jen epentetické jako s v " abstraktu "?
Odpověď
Nikdy jsem o „substract“ neslyšel a, přesněji řečeno, ani moje vydání Oxfordského anglického slovníku. I když je to slovo, za předpokladu že to znamená totéž jako „odečíst“ Nevidím žádný smysl v jeho upřednostňování před známějším slovem, kromě předvádění.
Odpovědět
Podíváme-li se na etymologii, zjistíme, že výraz „substract“ je chybný. „subtract“ je odvozen z latinského složeného slovesa „subtraho“, jehož vleže je „subtractum“. Toto sloveso nemá tvar „substraho“.
Odpověď
Slovo „substract“ jsem našel v pamětech napsaných starou bostonskou dámou ve 20. letech 20. století, popisujících, jak jako dítě (během padesátých let 19. století) ukradlo noviny z matčiny mezipaměti a dokázalo je vyměnit za bonbóny. Líbí se mi toto použití, protože vyjadřuje jakýsi oblouk, záludný tón lépe než „extrahovat“ nebo „odečíst“ Ale vůbec to není matematické.
Komentáře
- Zajímavé je, že slovo " abstract " se sám používá v takovém smyslu: vytáhnout něco nebo dokonce ukrást.