Slyšel jsem, že existují speciální tlumočníci pro překlady knih z Niederdeutsch do standardní němčiny.

Otázka je: Je možné rozumět Niederdeutsch , pokud umíte německy?

Komentáře

  • možný duplikát Wof ü r steht “ hoch “ im Begriff “ Hochdeutsch „?
  • hornoněmecký a dolnoněmecký don ‚ t znamená “ zvýšené “ a “ nezvýšené “ odkazují na geografickou pozici v Německu. Zjednodušeně, nízko německy se mluví na severu Německa, což je nízko položená země. Na jihu Německa, v zemi, která leží výše, se mluví vysokou němčinou.

Odpověď

Nízká němčina ( Niederdeutsch nebo Plattdeutsch) je stará forma němčiny, která přežila přechod ke standardizovanější generické němčině (Hochdeutsch).

Původně existovaly 3 obecně geograficky oddělené formy němčiny: nízká němčina mluvená v (zhruba) severním a západním Německu a Nizozemsku, pojmenovaná pro ploché nížiny těchto oblastí, střední němčina a vysoká němčina mluvená na jihu a východní Německo, pojmenované pro hornatější povahu oblastí, kde se nimi mluvilo.

V Nizozemsku se nakonec holandština vydala vlastní cestou, s vlivy angličtiny a fríštiny a (v menší míře) francouzštiny.

V Německu se z německé vysoké němčiny (Hochdeutsch) stala dnešní standardní němčina, ale dolní němčina stále přežívá jako běžný jazyk pro mnoho lidí v severním Německu.

Nízká němčina se také exportovala do USA, Kanady a Brazílie s Mennonity (např. Amish) a dalšími německými menšinami, které se přistěhovaly kvůli sociálním, náboženským a / nebo ekonimickým tlakům v Heimatu.
Zachytilo vlivy také z angličtiny, holandštiny a fríštiny, i když méně než holandština.

Varianty, které se vyvinuly mimo euro pe zachytil další cizí prvky, ale také zůstal blíže původním staroněmeckým kořenům, hlavně kvůli izolaci lidí, kteří to mluví.

Dolní němčina zůstává někde mezi „jazykem“ mezi Standardní němčina a (stará) holandština.

Pokud jde o to, zda je dolní němčina samostatným jazykem či nikoli: Lingvisté obecně berou v úvahu všechny germánské jazyky od angličtiny po vysoce německé dialekty, kterými se mluví ve Švýcarsku, Rakousku a jižním Německu (včetně Nizozemština, Fríština, Dolní němčina a Standardní němčina) být součástí „západoněmeckého dialektového kontinua“, které zahrnuje mnoho jazyků v západoněmecké podrodině širší germánské skupiny jazyků (která mimo jiné zahrnuje i skandinávskou a další „severoněmecké“ jazyky). Až do 11. a 12. století našeho letopočtu by angličtina (stará angličtina nebo „anglosaská“) byla dost podobná kontinentálním germánským jazykům, aby jim byla v tomto kontinuu blízká, ale dnes je to velmi odlišné.

Z praktického hlediska je to jazyk, ale je to docela podobné holandštině a němčině.

Pokud jde o jeho pochopení: Jako někdo, kdo je Holanďan se slušným ovládáním němčiny, obvykle rozumím nízko němčině bez větších potíží. (Pokud mluvčí nehovoří rychle a / nebo nepoužívá určité dialekty.)

Chápu, že většina německy mluvících lidí může stejně snadno ovládat dolní němčinu.

V obou případech pomůže, pokud pocházíte z oblasti v Německu nebo Nizozemsku, která v této oblasti již mluví několika dialekty.
Zdá se mi, že lidé, kteří jsou zvyklí na různé dialekty, mají menší potíže s porozuměním cizímu jazyku, který má také dialektové varianty.

(Osobně rozumím většině německým dialektům docela snadno, ale Němcům, kteří vyrostli jen pomocí vysoké němčiny, se zdá velmi těžké. Hranice s Belgií v Nizozemsku, s rodinou žijící v Limburgu a Noord-Hollandu. Bez přemýšlení o něm přepínám dialekty. Zdá se, že to pomůže.)

Komentáře

  • Německé dialekty, kterými se mluví na jihu Německa a v Rakousku, jsou horní němčina (Oberdeutsch). Nesmí být zaměňována s Hochdeutsch (standardní němčina).

Odpověď

Jako rodilý mluvčí dolní němčiny Chtěl bych dodat, že i při neformálním vzdělávání ve vysoké němčině se mi ho těžko daří sledovat. Moji rodiče pocházeli z mennonitského původu, založili si rodinu v Kanadě a doma mluvili primárně nízko německy, dokud jsme se svými sourozenci nezačali školit v angličtině. Kdybych se nezajímal o studium „normální němčiny“ nebo o vysoké němčině, jak jsme to nazvali, nedokázal bych pochopit ani ty nejjednodušší fráze.Když jsem vyrůstal s nízkou němčinou, vždy jsem to považoval za jednoduchý, zábavný jazyk, který je prakticky synonymem nedostatku vzdělání. Jak jsem však pokročil ve škole a šel na vysokou školu, začal jsem si jazyk vážit a vnímat ho jako vzácné dědictví. Je to tedy jazyk? Možná ne podle standardu vyškoleného lingvisty, ale vždy to budu považovat za jedno. Pokud jde o analogii o BBC English vs Daily English, myslím, že je to docela daleko. Mezi dolní němčinou a jakýmkoli jiným jazykem je mnohem větší rozdíl než přízvuk. Pravděpodobně lepší analogií by byla severoamerická angličtina vs. některé z kreolských variant používaných v Belize.

Komentáře

  • A co holandština? Dokážete tomu lépe porozumět?

Odpovědět

No, nemluvím nízko německy. Já jen jsem hledal náhodné video na Youtube a poslouchal ho.

Nerozumím každému slovu, ale plně chápu, o čem mluví.

To znamená, myslím, že není nativní reproduktory pravděpodobně budou mít své potíže, takže konečná odpověď na vaši otázku je: ano a ne. To opravdu záleží na tom, jak dobrá je vaše němčina opravdu.

Odpověď

Záleží na tom. Pokud mluvíte jen německy, je docela těžké to pochopit. Čím blíže vám bude život v regionu, tím lepší je šance, že německý dialekt, kterým se mluví, bude podobat tomu, který používá váš soused Dobrá šance pochopit, jestli žijete na severu Německa nebo mluvíte holandsky, pokud žijete na jihu a mluvíte bavorským jazykem, budete úplně ztraceni.

Odpovědět

Komentáře

  • Tato odpověď je nepochopitelná většina lidí bez pochopení těchto dialektů. Mohl byste to rozvinout?
  • @Eastman

dostal jsem ten nápad, ale můžete uvést nějaké příklady?

Odpověď

Obecná shoda se zdá být taková, že ano, je to jazyk sám o sobě. Pokud mluvíte německy, obvykle je možné částem porozumět, možná to pochopit (i když to v žádném případě není dáno). Ve všech záměrech a účelech byla nahrazena standardní (vysokou) němčinou, ale je to daleko od jakéhokoli jiného regionálního dialektu.

Podle mých (domorodých, pokud jižanských) uší to zní jako směs němčiny a nizozemštiny, se slušnou dávkou angličtiny pro dobrou míru.

Odpověď

V němčině existuje mnoho různých dialektů. Nemyslím si, že bys jim mohl rozumět jako Rus, který se naučil německy. Také některé dolnoněmecké dialekty jsou spíše holandské. Například dialekt je Kleve, je spíše jako dialekt holandského dialektu v Brabantu než jako německý. Ale i pro mě, člověka, jehož rodným jazykem je nizozemština a který celkem dobře mluví německy, je těžké se řídit. Například nizozemský dialekt v Kerkrade a německý dialekt Herzogenrath jsou pro mě naprostým vtipem. Ten dialekt je spíš německý. Místní obyvatelé na obou stranách hranice si však navzájem mluví dialektem a rozumějí si. Je to zvláštní druh směsi a já mám nutkání říci, prosím, mluvte buď holandsky, nebo německy, z toho nemohu nic udělat.

Ale dialekt je dnes něco, čím se příliš nemluví, rozhodně ne mladší generací. Myslím, že tam téměř každý umí standardní němčinu. Pokud tedy nechcete tento dialekt zachytit jako novou výzvu, neměl by pro vás být žádný problém, abyste se v němčině stali srozumitelnými.

Komentáře

  • Pěkný příklad. Kerrade / Herzogenrath je tak strašná směs Limburgů (těžký holandský dialekt, kterému většina Nizozemců ‚ nerozumí) a němčiny, že je úplná nepochopitelná pro každého, kdo se narodil více než 10 kilometrů odtamtud. Mám rodinu z regionu, který vyrostl 15 km od Kerkrade a celý život mluví Limburky, a oni ‚ nerozumí tomu konkrétnímu dialektu, pokud na tom bude záviset jejich život. Jako někdo, kdo pochází z Brabantu: Dialekt Kleve mi zní stále dominantně německy. Považuji to za jednodušší než běžnou němčinu.
  • franské dialekty v Německu, jako Kleve a NRW, by neměly být spojeny s Plattd ü ü tsch.

odpověď

Pokud máte talent na jazyky, trochu rozumět. Mluvím standardní němčinou, absolvoval jsem nějaké studium v holandštině a pak jsem objevil kouzlo Platta (Niederdeutsch). Musel jsem ale začít s jednoduchými texty s překlady a musel jsem se naučit, kde najít weby s Plattem, slovníky a vysvětlením gramatiky.

Dobrý úvod je PlattMaster.de

Na internetu je mnoho o Plattu a v něm.

Přidáno: Po nějakém hledání jsem našel textovou pasáž v dolní němčině s překladem do standardní němčiny. Snad nejlepší způsob, jak ukázat rozdíl. http://www.plattdeutsche-geschichten.de/geschiv2.html

Odpověď

Řekl bych, že ne, Niederdeutsch není odlišný jazyk od němčiny. Niederdeutsch je demotická forma němčiny, kde vysoká němčina je standardizovaná němčina, která se obecně učí a přijímá. Dalo by se říci, že vysoká němčina je jako BBC angličtina a Niederdeutsch (nízká němčina) je jako každodenní angličtina se všemi svými zvláštnostmi.

Samozřejmě existuje mnoho dialektů nízké němčiny (bavorský, saský atd.), které se od sebe opět zcela liší; podobně jako existují různé formy nízké angličtiny (Lancashire, Scouse atd.), které se navzájem liší.

Pokud vím, důvodem těchto dialektů demotické angličtiny a demotické němčiny je, že historicky různé regiony Německa a Anglie měly různé kmeny, které mluvily různými jazyky. Staly se tedy různé formy demotického jazyka, protože v těchto regionech se mluvilo různými jazyky. Samozřejmě existují další variace od jiných historických událostí v různých regionech země.

Takže abych odpověděl na otázku, nízká němčina byla historicky několika různými jazyky, ale je to v podstatě demotická němčina.

Komentáře

  • “ Dalo by se říci, že vysoká němčina je jako BBC English a Niederdeutsch (nízká němčina) jako každodenní angličtina, se všemi svými idiosynkracemi. “ To je prokazatelně nepravdivé. To by mohl být případ regionálních variant, jako je švábská němčina, dokonce bavorská, ale NENÍ nízká němčina. Mějte na paměti, že bavorský nebo saský jazyk jsou dialekty a regionální varianty vysoké němčiny.
  • Matete dva různé významy Hochdeutsch . Bavorština je jistě vysokoněmecký dialekt.
  • “ … existuje mnoho dialektů nízké němčiny (bavorské, saské atd.), Které se opět zcela liší od navzájem … “ Bavorské a saské dialekty se ve skutečnosti navzájem značně liší, ale oba jsou vysokoněmecké dialekty.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *