1 /

  • Maloval zeď před svým přítelem přišel?
    (NEBO)
  • Namaloval zeď, než přišel jeho přítel?

2 /

  • Maloval zeď, než přišel jeho přítel?
    (NEBO)
  • Maloval zeď zeď, než přijde jeho přítel?

Odpovědět

U všech „standardních“ variant angličtiny pouze než přišel je platný. Někdy ale uslyšíte come v podobných kontextech „Past Tense“ ve Velké Británii …

1: Včera jsme byli v hospodě, když tento chlap přišel znovu a vybrala boj s námi

Stojí za povšimnutí, že ačkoli první zvýrazněné sloveso vypadá jako „Neoznačený infinitiv“ (neohýbaný „základní“ tvar, ale bez „infinitivního markeru“ to ) je pravděpodobně lépe analyzován jako jiný výslovnost minulého času přišel . Říkám to proto, že „někdy také uslyšíte skutečnou verzi„ Současný čas použit jako minulost “ důsledně používanou …

2: … když tento člověk přijde znovu a vybere boj s námi < == ungrammatický, ale ne neobvyklý

… ale pochybuji, že jsem někdy slyšel obměnu přichází + vybral . A i když mi obě výše uvedené věci připadají naprosto „přirozené“ (i když zcela zjevně „neprogramatické“), nemohu „říci totéž pro ostatní slovesa # 1. Například jsem si jistý, že jsem nikdy žádné z nich neslyšel. ..

3: * … když ten chlap chodí znovu a vybrala boj s námi < == VELMI neidiomatické!
4: * … když tento člověk chodí over and si vybral boj s námi < = = VELMI neidiomatické!

Všimněte si, že # 1 a # 2 výše jsou primárně spojeny s nevzdělanými reproduktory (nebo [semi -] jejich vtipná napodobenina) – není nijak zvlášť spojena s žádnými specifickými regionálními dialekty.


TL; DR: Jediná „gramaticky správná“ verze je .. .

5: Byli jsme včera v hospodě, když přišel ten znovu se s námi vybojovali

Ale „nevzdělaní“ rodilí mluvčí často používají přítomnost jako minulost. A s určitými konkrétními slovesy ( come / come, run / run ), někteří lidé jen vyslovují verzi přítomného času, i když „používají explicitní minulý tvar s jinými slovesy

Answer

O části číslo jedna z vašich otázek:

Právě jsem hledal takové věty v literatuře a nenašel jsem nikoho s „přijít“, ale s „přišel“ našel několik příkladů:

https://en.wikipedia.org/wiki/Sense_and_Sensibility :

„Viděli jste je, než jste odešli?“

https://en.wikipedia.org/wiki/Maia_(novel) :

„Znali jste Occulu předtím, než jste přišli do Bekly?“

https://www.goodreads.com/book/show/8713217-the-eden-legacy :

„Dostali jste se někdy do Gori, než přišli Rusové?“ d Davit, v gruzínštině.

O druhé části vaší otázky:

https://en.wikipedia.org/wiki/Duty_and_Desire :

Varovala ho Georgiana dříve, než přišel?

https://books.google.de/books/about/The_Godling_Chronicles.html?id=1UnGNAEACAAJ&redir_esc=y :

Kdybych to zjistil dříve, než jsem toho chlapce poznal, nejsem si jistý, jak bych reagoval. „

Takže jak vidím na příkladech z literatury, musíte v této situaci použít verzi s „come“ nebo použít „had come“ jako poslední příklad.

Komentáře

  • Příliš mnoho ' příkladů z literatury ', nedostatečné vysvětlení.
  • Myslím, že i příklady jsou užitečné, tato odpověď může mít špatné vysvětlení, ale poskytne lidem základnu pro přemýšlení o problému.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *