Kdy byste použili „expert in“ a kdy byste použili „expert na“?
Rychlé vyhledávání na Googlu přináší stejné pro oba, ale mám pocit, že „odborník na“ se může vyskytovat ve větách nějak s úplně jiným významem.
Komentáře
- Buď je v pořádku podle toho, co se snažíte ' říci. " Byla odbornicí na biologii. " " Byl odborníkem na nefritové figurky. " Zvažte také další předložky: " Byl odborníkem na meč. " " Byla odborníkem na backgammon. "
- @Robusto Vypadá to, že ' zaměnitelné. Vaše první dva příklady přesto nemají ' smysl, pokud " v " a " na " jsou přepnuty.
- @Mr Lister: Předpokládám, že Robusto ' s podle toho, co se ' snažíte říct znamená, že mohou být v různých kontextech upřednostňovány různé předložky . A osobně považuji každý z jeho čtyř příkladů za docela dobrý. Máte sklon být odborníkem v studijním oboru, na nějaký konkrétní typ věci, který není každému dobře známý, * s něčím, co lze použít, a aktivitami at . Ale tyto rozdíly nejsou ' tvrdé a rychlé a někdy jsou dva nebo více účinně zaměnitelné.
- Také: " expert na " Zvažte zveřejnění tohoto blogu: overcomingbias.com/2007/04/expert_at_versu.html
Odpověď
Zdá se, že jsou vzájemně zaměnitelné, ale pro mě „odborník“ znamená spíše znalost než znalost znalostí. „Expert na kung-fu“ je tedy zjevně někdo, kdo praktikuje kung-fu, zatímco „expert na kung-fu“ naznačuje, že toho o kung-fu, jeho historii atd. Ví hodně.
Jasné jako bláto, správně ? Mám také pocit, že „expert v“ se používá, když jsou znalosti zaměřeny na konkrétní podkategorii, zatímco „expert na“ platí spíše pro široké kategorie. Tady je někdo z roku 1908, který to zdánlivě používá tímto způsobem:
Nejsem odborník na tyfus, ale viděl jsem stovky případů. I když říkám, že nejsem odborník na mozek a mozkové nemoci, jsem téměř stejně odborník na , jako na ostatní odvětví praxe. Říkám, že cvičím v případech pneumonie a v případě břišního tyfu a v případě mozkových potíží a považuji se za stejně tak odborníka v jak v tom druhém,
Komentáře
- Také: " expert v " Zvažte zveřejnění tohoto blogu: overcomingbias.com/2007/04/expert_at_versu.html
Odpověď
Záleží na kontextu. Podle obecného použití v severoamerické angličtině by se však používalo:
odborník ve studijním oboru
odborník na konkrétní druh hmoty
Je možné tvrdit, že „je odborníkem v angličtině nebo v angličtině „obsahuje chybu.
Je odborníkem v anglickém jazyce – obor
Je odborníkem na anglickou gramatiku – konkrétní druh látky / podkategorie.
Pak se můžete dostat dále do :
Je odborníkem na anglickou gramatiku
Je odborníkem na používání předložek
Komentáře
- Máte příliš mnoho bodů vysvětlení !!! A příliš odvážné !!!
- Upravil jsem formát & ' opravil část angličtiny.