Je to stará farmářská metafora nebo vojenské rčení? Odkud toto (tyto) rčení pocházelo?

Komentáře

Odpověď

Původní forma fráze se jeví jako „ těžký řádek k okopávání „. Nyní je

těžký řádek k okopání „ nalezen alespoň tak daleko zpět v roce 1890 :

Má těžkou práci, kterou má Dilly Gage. Snažila se zabránit lidem, aby věděli „jak byl nevrlý, ale nemohla.“

, zatímco 1963 se zdá být nejdříve výskyt těžké cesty „a je označena jako chyba:

Pravopis, sluch nebo nedbalost mohou být výsledkem určitých chyb –

Ale my najdeme „ těžký řádek k okopávání “ i dříve. Nalezeno v Dickens „Celoročně časopis v roce 1890 , ale nejčasnější použití je nejpozději do roku 1818 :

Rád se potýká s obtížemi; a pokud by neměl těžký řádek, který by měl okopávat, umístil by se do nějaké sféry náročné na úsilí, aby se vyprostil.

Protože se používá bez vysvětlení v knize z roku 1818, už do té doby to muselo být považováno za dobře známý výraz. Původ je tedy zemědělská metafora a zdá se, že je převážně americký.

Komentáře

  • V tomto vyhledávání Google je údajný odkaz na 1800, ale je to špatné. Google indexoval rok, který nefunguje správně. Není to z roku 1800, ale z roku 1899, jak můžete podívejte se na titulní stránku a záhlaví samotné práce.
  • haha – viděl jsem váš komentář, jakmile jsem narazil na zveřejněte svou odpověď . Vy ‚ mám samozřejmě úplnou pravdu. Takže jsem se právě vrátil a změnil můj na další nejstarší citaci, v roce 1818. Pochybuji, že by se varianty road / hold objevily až mnohem později, ale abych byl upřímný, mohu ‚ nebudu se obtěžovat, abych si to ověřil teď.
  • Datum roku 1818 je ve skutečnosti rok 1848. Rytina na předchozí stránce je datována rokem 1848 a datum na titulní stránce je rozmazané a vypadá jako rok 1818, ale zdá se, že je rozmazané roku 1848. A Charles Dickensovi, v jehož časopisu se objevuje, bylo v roce 1818 pouze šest.

Odpověď

The silniční a podržené varianty jsou vaječné kukuřice odvozené z původního „tvrdého / tvrdého řádku na okopávání“ , zemědělský výraz vztahující se k okopávání řady (pomocí skutečného nástroje) při práci v terénu, který sahá až do minimálně 1818 .

Odpověď

Žiji na jihu, kde se pěstuje hodně bavlny. Bavlna byla „okopána“, aby se zbavila plevelů rostoucích v řadách s bavlnou. Věřte mi, „tvrdá řada na okopávání“ je správný termín. Díky chybě se to stalo něčím jiným.

Odpověď

„Těžká řada na okopávání“ ve skutečnosti pochází z rané Ameriky hospodaření ve dnech s omezeným strojním vybavením – jinými slovy, na poli využívali motyku k vytrhávání plevele z řad plodin. Byla to tvrdá práce silných mužů v horkých polích, zejména na jihu. Když mluvil s mým otcem, který ve skutečnosti dělal nějaké okopávání, když byl ještě dítě, myslí si, že přísloví pochází z takzvané „spodní řady“. Na některých plodinách bylo na poli používáno nějaké vybavení, které způsobilo, že byl nejbližší řádek poněkud poškozen a srazil úrodu. Při okopávání tvrdě pracujete, abyste vytrhli plevel a nepoškodili samotnou úrodu. Když tedy muži okopávají pole, může to být 15 nebo 20 pracovníků, z nichž všichni vezmou řádek, který je jejich, aby okopali. Když pracovník dosáhne konce řádku a skončí, přejdou dolů k dalšímu řádku, který k němu nemá přiřazeného pracovníka. Muži se chtěli vyhnout této takzvané dolní řadě, když šli do své další řady, protože to bylo – uhodli jste, „těžká řada na okopávání.“

Upřímně řečeno, obtěžuje mě slyšet nevědomky říkají „těžká cesta k motyce“. Nikdo nesnáší jiné cesty než trestanci. Muži okopávali plodiny.

Komentáře

  • Ale podle toho, jak jste se na to dívali, by okopávání zpevněné silnice bylo buď triviální (bez plevele), nebo extrémně tvrdé (rozbití asfaltu) s motykou)

Odpověď

Výraz se jeví jako americký. Frontier a kongresman Davy Crockett („Král divoké hranice“) použil výraz ve své knize An Account of Col. Crocketts Tour to the North and Down East (1835).

Dva nejranější příklady, které jsem mohl najít, jsou oba ze stejného časopisu z roku 1823 a naznačují, že výraz se už v té době přestal používat v idiomatickém použití. Ačkoli většina z prvních příkladů idiomu, které jsem našel odkazují na „tvrdý“ řádek k okopávání, dokonce i nyní známější „tvrdý“ řádek se objevil v roce 1823:

„[I] t zdá se, že Francouzi mají spíše tvrdý řádek k okopávání a pravděpodobně dostanou více kopanic než mědi , aby zaplatili za své dřiny a nebezpečí ve Španělsku. “(kurzíva v originále), New England Farmer, svazek 1, číslo 48, 28. června , 1823, strana 383.

„Řekové stále mají„ těžkou práci. “ Turci shromažďují nová vojska a hrozí, že poloostrov zaplaví. “The New England Farmer, díl 1, číslo 40, 3. května 1823, strana 318.

Odpověď

Věřím, že cesta / motyka a výroky silnice / držení jsou výsledkem nesprávného poslechu nebo záměrného pozměnění původního rčení / motyky. Podobně jsem občas změnil výraz „Nevyhledávejte dárkového koně v ústech“, abyste „nelizovali nemocného koně v ústech“, jen abyste se zasmáli. Všichni však známe původní význam.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *