V americké angličtině jsme po dlouhou dobu měli idiom “ zastavit se na desetník. “ Znamená to zastavit se náhle a úplně. Začalo se to používat jako popis něčeho hbitého nebo hbitého. Říká Etymonline
Fráze stop na desetník osvědčený do roku 1954 (desetník je fyzicky nejmenší jednotkou americké měny).
Ale za posledních několik desetiletí jsem slyšel, jak výraz vystoupit z desetiny znamenat “ začněte “ nebo “ začněte “ a se používá za stejných okolností jako idiom “ dostat se dál. “ Zdá se mi zřejmé, že to musí být transpozice “ zastávka na desetník “ (alespoň metaforický). [Pozn .: Tento předpoklad již není zřejmý a zdá se, že to není nic jiného než moje vlastní lidová etymologie, vzhledem k tomu, že všechny odpovědi ukazují na jiný původ.]
Jsem zvědavý, jestli někdo může ukázat odkaz mezi “ zastávkou na desetník “ a “ vystoupit z desetníku, “ nebo pokud existuje nějaké jiné vysvětlení, které by z mé intuice mohlo udělat lidovou etymologii.
Komentáře
- ‚ Nikdy jsem neslyšel o “ vystoupit z desetníku „.
- @Kristina: Zkontrolujte tento příspěvek na ELU . Ale opravdu, ‚ je všude.
- Myslím, že ‚ žiji pod skálou, Robusto. 🙂
- Nic, co by to podporovalo, ale slyšel jsem „dostat [ting] off the dime “znamenalo něco jako„ get down the dole “=„ off the [taxpayers ] dime “na rozdíl od„ be ing / get something on the [taxpayers ’] dime.“
- Načasování (kolem 1920) se zdá být správné, takže mě zajímá, jestli to lze vysledovat až k Charlie Chaplinovi. Vzpomínám si na scénu (možná v Přistěhovalec ?), Kde Tramp připoutaný k penězi vidí, že někdo hodí minci. Velmi komplikovaně se mu podaří položit na něj nohu a poté je efektivně zakořeněn na místě, když se pokouší najít příležitost, aby ji zachytil. Dokážu si představit, že “ vystoupit z desetníku “ bude zaměřen na někoho, kdo se zdá být tak nepohyblivý.
Odpověď
Podle Detektiv slov vystoupit z desetníku sahá do 20. let a předchází návrhu Etymonline 1954 na zastavení desetníku . Ve skutečnosti, jak je ukázáno níže, má druhý z nich starší původ, pravděpodobně ze stejného období jako ten první.
„Vypadněte na desetník“ existuje již nejméně od 20. let 20. století a dnes obecně to znamená, jak je definováno v Historickém slovníku amerického slangu, „přijmout opatření po určité době nerozhodnosti nebo otálení; jednat“ („Kongres [by měl] vystoupit z desetiny a přijmout… návrh rozpočtu před ním,“ „Prezident Ronald Reagan, 1982).
Vzhledem k tomu, že desetník je malá peněžní jednotka, kterou lze snadno získat, hrála tato malá mince v americkém slangu mnohem větší roli než například stodolarovka. Například „dát na někoho desetník“ znamená informovat ho, obvykle poučením policie, a vzniklo v šedesátých letech, kdy volání z veřejného telefonu stálo deset centů. „Dime“ také našel domov ve slangu uživatelů drog, kde „dime“ nebo „dime bag“ dlouho znamenalo drogu v hodnotě deseti dolarů. Malá velikost desetníku byla také použita jako metafora pro „malé místo“, jako „zastavit desetník“ nebo „otočit desetník“, když mluvíme o motorových vozidlech (nebo politicích).
„Vypadni“ se datuje do dob tanečních sálů a „tanečníků v taxíku“, žen zaměstnaných v sálech tancujte s cizími lidmi, obvykle za deset centů za tanec (pochmurná okupace zvěčněná v písni Rodgers and Hart z roku 1930 „Deset centů za tanec“).
- Současný účet, publikovaný v roce 1925, vysvětluje frázi : „Někdy se… [taneční] pár… stěží pohnul z jednoho místa. Pak by podlahový manažer vykřikl „Git off dat desetník!“ “Podobně„ tanec na desetník “ znamenalo tančit velmi úzce s velmi malým pohybem, chováním, které by mohlo přilákat pozornost Vice Squad a získat hala zavřená.Takto „slezte z desetníku“ odkazoval na zákazníka jak na „desetník“, který zaplatil, tak na malé místo („desetník“) na podlaze, kde pár vypadal zmrzlý.
Ve skutečnosti podle The Dictionary of American Slang, Fourth Edition autorů HarperCollins vystoupit z desetníku je:
- (1925+); změna výrazu zastávka na desetník , používaná k chválení brzd automobilu.
Ngram ukazuje, že použití těchto dvou výrazů pochází z konce 20. a 30. let.
Následující Extrakt naznačuje, že se mohli začít používat přibližně ve stejném období a ve stejném kontextu:
Díky „Historickému slovníku amerického slangu“ Jonathana Lightera máme aktivitu, která frázi vytvořila. Carl Van Vechter, jeden z prvních kritiků moderního tance a autor románu „Nigger Heaven“ z roku 1926 – název, který by dnes nikdo nepoužíval – popsal scénu v tanečním sále taxíku: „ Někdy se… pár stěží pohnul z jednoho místa. Pak by správce podlahy plakal, Git off dat dime ! „
Tančit na desetník znamenalo brousit těla pevně k sobě v oděném, ale sexuálním kontaktu, aniž by se pohybovali z tohoto místa; tanečníci taxi pracovali na desetník (zvěčněni v textu Lorenza Harta z roku 1930 „Deset centů za tanec“) byli svými šéfy nabádáni, aby udrželi zákazníky v pohybu. Tedy, dostat se z desetník znamenal „rozjet se“.
(ytlcommunity.com)
Odpověď
Tři rané smysly „vystoupit z desetníku“
Abych doplnil Joshovu odpověď, nabízím tyto rané zápasy Knih Google pro “ vystoupit z desetníku, “ vše od poloviny 20. let.
Z Kalifornský inženýr (prosinec 1925) [kombinované úryvky]:
VYDEJTE SI DIME!
Duševní lhostejnost je strašidlo, které straší v každém univerzitním kampusu. Je to nemoc, nemoc zákeřná jako černá smrt středověku. Je to o to nebezpečnější, že je extrémně obtížné s ním bojovat, stejně jako před černou smrtí před třemi sty lety. Z této nemoci není nikdo imunní. Nepůsobí to jen na neinteligentní a přirozeně lenivé lidi, ale také na mentálně ostražitou a pracovitou kořist jeho nákazy.
Od The Stanford Quad (1926) [kombinované úryvky]:
Nyní přijde příliš brzy, konečný čas zúčtování;
Pět ex v jedné čtvrti je zločin
Budu muset seminář porazit Band
Nebo hodit věci; musím vystoupit z Dime .
From The Seventh Regiment Gazette , volume 40 (1926):
Ve skutečnosti si velmi jasně vzpomínám na baseballový zápas ve West Pointu [New York, domov americké vojenské akademie], před dvěma lety, kdy jsem byl bez vlastní viny nedílná součást baterie “ Stricker and Restor for the Seventh Regiment of New York. “ Nejjasnější vzpomínka na všechny je však vzrušující součástí té samé hry, kdy se dva pobíhající regimentální hráči šíleně řítí kolem základen, se mnou v pronásledování, právě jsem udělal šťastnou jízdu a s různými kořeny na tribuně, z nichž i v tomto velmi pozdním termínu jsem nerozhodnutý, zda byli s, proti nebo „přede mnou, křičeli různé slovní formy obou povzbuzení nebo odrazování; Nevím, které, jako například “ Sundej ten dům ze zad, “ “ Vyhoďte olovo z nohou, “ “ No tak, vystoupit z desetníku , “ a dalších veselých poznámek, které mají omezit moje schopnosti, …
Autor William Morse, “ Stanfordské výrazy , “ v American Speech , díl 2 (1927):
vystoupit z desetníku – start (1)
Značka (1) znamená podle Morse “ používaný na Stanfordské univerzitě, “ na rozdíl od značky (2) (“ používané na pobřeží Tichého oceánu „) nebo značky (3) (“ Používá se na pobřeží Tichého oceánu a na Středním západě „).
Frederick Bolton, Adolescent Education (1931) se k výrazu vrací takto [kombinované úryvky]:
Na každém kampusu univerzity je slang jiný. Stanfordský student říká, že v každém kurzu dostal valentýna z toho prostého důvodu, že nezasáhl knihu. “
Jediným řešením pro Kaliforňana je “ vystoupit z desetníku “ a ukončete “ fussing the co-eds. “ Tento slang je tak divné, že student cestující z jedné vysoké školy na druhou se musí téměř naučit nový jazyk.
Tyto rané instance jsou v distribuci zarážející: Příklad v Kalifornii Inženýr z konce roku 1925 hovoří o lhostejnosti v “ každém univerzitním kampusu „, ale zjevně jde o kalifornskou publikaci. Následuje dvě zdánlivě nezávislé zprávy termínu ze zdrojů na Stanford University (v Kalifornii) z let 1926 a 1927, a poté zmínkou o výrazu Stanford University, která se velmi pravděpodobně spoléhá na glosář z roku 1927.
Geografický podivín je předmět z New Yorku v roce 1926, ve kterém si autor připomíná výraz, který v New Yorku používají fanoušci baseballu o dva roky dříve. Pravděpodobně také, ačkoli smysl výrazu lze přeložit jako “ vystoupit z vás duff “ jak v instancích Kalifornské univerzity, tak v Newyorská baseballová instance, základní smysl této fráze je poněkud odlišný: kalifornské instance znamenají “ přestat se flákat a jít do práce, “ zatímco instanci baseballu v New Yorku lze přeložit jako “ běžet co nejrychleji, slowpoke. “
JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1993) dává samostatné záznamy o tanečním významu “ vystoupit z desetníku “ (uvedený v Joshově odpovědi) a vysokoškolský význam:
vystoupit z desetníku, 1. přesunout se ze stacionární polohy. – používá se zejména tanečníků v tanečním sále. [Citované příklady, počínaje citátem Van Vechtena z roku 1925, že Josh “ odpověď zahrnuje, vynechána] 2. přijmout opatření po určité době nerozhodnosti nebo otálení; hrát. [Citované příklady, počínaje 6 slovníkem American Speech zmíněným výše v této odpovědi, byly vynechány.]
Světlejší staví taneční sál to znamená nejprve proto, že román Van Vechten (odehrávající se v New Yorku) vyšel rok předtím, než vyšel Morrisův “ Stanford Expressions “ článek . Ale jak je uvedeno výše, osvědčené použití smyslu pro prokrastinaci “ vystoupit z desetníku “ v Kalifornii sahá až do prosince 1925.
Takže máme tři odlišné smysly stejného výrazu, které se objevují téměř současně na opačných pobřežích Spojených států, dva z nich byly poprvé doloženy v roce 1925 a druhý doloženy v roce 1926.
Aktualizace 19. listopadu 2020: Novinová položka z roku 1924 o „vystoupit z desetníku“
Hledání pomocí Elephindu tuto zajímavou reklamu zvýší o něco dřív, než se “ dostane z desetníku “ z “ „ Vypadni na desetník: Nová ražba pro taneční místa “ v New York Clipper (10. dubna 1924):
“ Vypněte desetník “ je nový výraz, který převzali manažeři parketu na tanečních místech pokornějšího druhu, když napomínají páry, které se při šlapání kroutí nebo se drží příliš blízko u sebe.
Bývalo to “ rozdělit to. “
Spielers získává “ např vypněte desetník “ vězte, co to znamená, a poslouchejte příkaz nebo získejte “ spěchejte “ a vzduch.
Tento příklad dává teorii původu taneční haly značnou váhu; konkrétněji zdůrazňuje výraz jako žargon vyhazovačů – a umisťuje pojem „původ“ do New Yorku. Nemluví však o myšlence za odkazem na “ dime “ – i když je to určitě slučitelné s představou spojovat “ dime “ s někdo, kdo zaplatí desetník, aby tančil s partnerem v pronájmu.
„Hrajte na desetník „
Existuje však další komplikace. Lehčí obsahuje záznam pro jiný výraz zahrnující desetníky, který se používal do roku 1929:
hrajte na desetník baseball. … [První citované použití:] 1929 NY Times (2. června ) IX 2: O hráči v poli, který nedokáže pokrýt velkou plochu, se říká, že “ hraje na desetník. “
Hledání v Knihách Google ukáže instanci tohoto použití z Literární přehled , svazek 114 (1932):
Další raný revolucionář, Charlie Comiskey, byl prvním basemanem u starého St. Louis Browns, a to byly dny, kdy infielder objal svůj pytel “ hrál na desetník . “ Charlie šel k manažerovi Brownů a řekl:
“ Podívejte se, šéfe! Přál bych si, abych mě trochu zahrál s taškou. Dokázal jsem pokrýt více terénu a mohl jsem se vrhnout zpět za spoustu času, abych provedl hody po zasažení míče. Chceš to někdy vyzkoušet? “
Tyto položky týkající se “ hry na desetník “ jako baseballové žargon pro ostražité střežení základny na obranu, místo aby si pěkně zahrály základnu se vzpomínkou na baseball v New Yorku, ve které fanoušci řvou na běžce “ vystoupit z desetníku. “
„Postavte se na dime „
Jediným zbývajícím bodem, který zde chci zmínit, je výraz “ postavit se na desetník “ se ve sportovním kontextu projeví již v roce 1916, ačkoli tento sport boxuje. Fred Fred, “ Hypodermic Needl e , v Omaha [Nebraska] Bee (12. března 1916):
Po ztrátě deseti Ad Wolgast požaduje pozornost veřejnosti tím, že prohlásí “ že dokážu porazit Freddieho Welshe ve dvaceti kolech. “ Pravděpodobně, Ad, pravděpodobně, pokud vás Eddie Rickenbacker trénuje a vy z Freddieho stojíte desetník .
A z [Paříž, Kentucky] Bourbon News ( 29. prosince 1922) tento vtip vyplňující prostor:
Pokud by někteří kolegové stáli na desetníku připomínali by nám obchody Woolworth – nic přes deset centů.
Odvážná, ale nenápadná hypotéza
Na dostupné důkazy (které jsou velmi skromné) nabízím tuto hypotézu: (1) “ Stát na desetník “ (zůstat stacionární nebo nehybný) se používá od roku 1916 jako způsob, jak popsat stojící na místě. (2) V baseballu počátkem 20. let 20. století (i když pro tento den nemám žádné potvrzující důkazy, protože nejčasnější zdokumentované použití výrazu je z roku 1929), taktika střežení základny tím, že na ní stojí, dokud těsto nezasáhne míč dává vzniknout výrazu “ hrát na desetník. “ (3) Do roku 1924, kdy hráč baseballu potřebuje rychlý běh, fanoušci někdy křičet “ vystoupit z desetníku. “ (4) Prostřednictvím národní mobility baseballu a baseballového slangu “ vystoupit z desetníku “ do roku 1925 dosáhne Kalifornie, kde na univerzitních kampusech získává význam “ dělat nic, neodkládej, chovej se lhostejně. “ (5) Buď z baseballového smyslu “ vystoupit z desetníku “ nebo nezávislou cestou ze starého “ stánku na desetník, “ dancehall slang do roku 1925 přijímá “ vystoupit z desetníku “ jako způsob, jak říci “ pohyb ze stacionární polohy [na tanečním parketu]. “
V této hypotéze je několik děr, počínaje velkými v krocích 2 a 4; ale ať se to ukáže jako platné, nebo ne, ráda bych viděla další data o prvních instancích tří výrazů diskutovaných výše – “ stát na desetník, “ “ hrajte na desetník, “ a “ získejte mimo desetník “ – stejně jako relativní věk sportovních, vysokoškolských a tanečních zvyklostí “ dostat desetník. “
Komentáře
- +1 skvělá odpověď. Co můžete říci o této odpovědi od nového uživatele? english.stackexchange.com/a/368896
- @NVZ: Jediný odkaz na doslovný desetník, který jsem našel, byl v “ Stál na desetník , “ – skutečně urážlivý vtip / anekdota od Dallas [Texas] Express (11. ledna 1919), zahrnující boj mezi “ barevným chlapcem “ a “ židovský chlapec “ ve kterém tento odmítá bránit se, protože, jak říká svému otci, “ Já ‚ stojím na desetníku. “ Jako příklad podbízejícího humoru posilujícího nenápadný stereotyp , je ‚ působivé; ale myslím, že to má nulovou etymologickou váhu pro frázi “ vystoupit z desetníku. “
- … Myšlenka, že člověk během hospodářské krize (zhruba v letech 1929–1940) mohl někomu, kdo držel linii, říci „Hej! Vypadněte! ““ Není vůbec absurdní; ale chronologicky to nemohl být původ fráze, která se datuje nejméně do roku 1925 ve více smyslech. Jakmile jsou zavedeny idiomatické významy jako „přestaňte odkládat“ a „pokračujte“, není divu, že se tento idiom může uplatnit v nových situacích (například ve frontách na chléb).
- Poprvé Setkal jsem se s výrazem “ vystupte z desetníku „, který byl v brožuře vydané Komunistickou stranou USA někdy ve 30. nebo 40. letech ( Věřím). Brožura s názvem “ Amerika se musí dostat na hubu, “ byl argumentem pro zvýšení zákonné minimální mzdy pro pracovníky.
Odpověď
Kromě dvou možných, ale nepravděpodobných pohledů v reklamách ( 05 June 1902 and 27 June 1902 ) to the set phrase „stop on a dime“, I found no instances of that phrase prior to první případy „vystoupit z toho desetníku“ v letech 1907 a 1914 (zobrazeny níže). Rovněž jsem nenašel dřívější použití výrazů „stop na desetník“ s variantami slov „cent“, „penny“, „pence“ a „sixpence“; nenašel jsem ani dřívější použití potenciálních přechodných variant frází „postavit na desetník“ a „hrát na desetník“.
“ Vystupte z toho desetníku “ a objednejte si práci v kanceláři rejstříku, kde jste si jisti uspokojením a okamžitou pozornost.
Cortland Register (Courtland, Kansas), 12. července 1907 , s. 5 (paywalled).
Toto první použití z roku 1907 lze interpretovat jako něco jiného než odkaz na stanovenou frázi a může mít dvojí význam: dotyčný “ dime “ může být ten, který chce Register vytrhnout ze sevření zákazníků , a může to být součástí stanovené fráze, jak naznačují okolní citace, které nabádají tytéž zákazníky, aby se přestěhovali na tiskovou úlohu, kterou odkládali. Tyto dva významy se navzájem nevylučují a tato první instance může představovat dřívější použití v reklamě „vystoupit z desetníku“ ve smyslu “ pustit desetník „.
Z navrhovaného dřívějšího smyslu “ pusťte desetník „, Nemám žádné jiné důkazy než časté dřívější použití „stop v desetníku, nejprve s odkazem na hazardní hry na trhu těžba akcií stojí desetník za akcii a později obecněji. Nejprve se tedy zobrazí „stop v desetník (před rokem 1900) a poté„ vystoupit z toho desetníku “(1907), po kterém následuje „stop na desetník“ (1919). Z nich „stop at the dime“ a „stop on a dime“ zřejmě souvisí; Zdá se, že výraz „vystoupit z toho desetníku“ nesouvisí s žádnou z frází “ stop „.
Druhá raná instance „vystoupit z toho desetníku“ se objevuje v ročence 1914 Northwestern University (Chicago) jako kniha studenta farmacie osobní slogan.
Použití “ tohoto desetníku “ v obou těchto raných použitích vyvolává pocit naléhavosti a bezprostřednost, že slabší “ desetník “ ne.
Vzhled „vystoupit z toho desetníku“ z roku 1907 je v rozporu s běžnými teoriemi, které připisují původ fráze pojmu taneční sál taxislužby, a dokonce i vzhled z roku 1914 tyto teorie rozšiřuje nad rámec pravděpodobnosti. Taxi taneční sály, podle zkoumaných historií ( Streetswing.com , Atas Obscura , Wikipedia , Taxi Dance Hall atd.), byly inovací v San Francisco v roce 1913. Výzvy v tanečním sále taxi však mohou mít a téměř jistě přispěly k pozdějšímu vývoji a obecnému přijetí výrazu „vypadni z toho desetníku“.
Časná vystoupení slova „turn on a sixpence“ v 1891 (levý sloupec, ll. 5-6 níže) a jeho bratrské dvojče v USA „turn on a dime“ v 1893 (prostřední sloupec, druhý odstavec zdola), pravděpodobně nemá bližší vztah „vystoupit z toho desetníku“, než vyplývá z typizace desetníku a šestipence jako velmi malých plochých objektů. V každém případě jsem nezjistil žádné přechodné variace, které by zrušily možné, ale nepravděpodobné šikmé odkazy na „stop na desetník“ zmíněné v mém prvním odstavci.
Hlavní přechodná fráze „stop na desetník“, se objevil až v roce 1919, po vystoupeních „vystoupit z toho desetníku“ v letech 1907 a 1914. V roce 1919 se tedy „zastavení na desetník“ jeví jako adaptace na automobilový věk dřívějších jezdeckých chvály, „zapnutí desetníku“, a nemá „žádné zjevné spojení s„ vystoupit z toho desetníku “:
Minulou noc došlo na hlavní ulici k malé nehodě, kdy Ford vyjel druhý nejlépe. Kdyby byl vybaven vnějšími brzdami, které se prodávají za Smithova Garáž, k nehodě by nedošlo, protože s těmito brzdami můžete zastavit desetník . – Adv.
The Evening Kansan-Republican (Newton, Kansas), 18. října 1919 , s. 2 (paywalled).
Odpověď
Věřím, že význam zůstal to samé, ale důvody se v průběhu desetiletí měnily. Bylo mi řečeno, že když někdo během deprese uvidí na zemi desetník, položí na něj nohu, dokud ji nebude moci zvednout. To bylo často v řadě pro polévkovou kuchyni, aby udrželi linku, a to se stalo mantrou pro každého, kdo sníval v řadě. „Hej! Vypadni!“
Komentáře
- Zajímavé. Můžete odkazovat na některé online články, které podporují vaše tvrzení?