Právě jsem se dozvěděl, že slovo „muž“ může mimo jiné znamenat „vy“. Kdy byste místo du, ihr a Sie použili „man“? Vidím, že se používá jako neurčité zájmeno, např. „Člověk musí být vždy ostražitý“, ale těžko rozlišuji, kdy jej použít místo osobních zájmen. Zvláště, když je předmětem „vy“ (sg./pl.) Nebo „oni“.

Odpovědět

Kdy byste místo du, ihr a Sie použili " man "? >

" Man " je použito vyjádřit " obecné pravidlo ", kde je slovo " vy " v anglické větě ve skutečnosti znamená: " každý " nebo " kdokoli "

Příklad:

V tomto supermarketu můžete koupit jablka.

In diesem Supermarkt kann man Äpfel kaufen.

" vy " v anglické větě neznamená: Vy může koupit jablka, ale jiné osoby nemohou. To znamená: Každý si může koupit jablka.

" Muž " se také používá k vyjádření, že nezáleží (nebo není známo), kdo něco udělal, když slovo " they " budou použity v angličtině. Slovo " man " lze často použít k vyjádření věty v aktivní formě místo pasivního .

Příklad:

Jsou řekl mu, že jablka jsou vyprodána. (aktivní)

Bylo mu řečeno, že … (pasivní)

Muž hat ihm gesagt, dass … (aktivní)

Ihm wurde gesagt, dass … (pasivní, jen pro úplnost)

Komentáře

  • To dává smysl, protože vychází z jeho použití jako neurčitého zájmena. Díky.
  • Myslím, že jasnější způsob, jak o tom přemýšlet, je, že man znamená ' jeden ' (neurčité zájmeno), ale v angličtině ' vy ' se někdy používá ' jeden '. V těchto případech je man správným překladem pro ' vy ' a ' vy ' může být často idiomatičtější překlad pro člověka .
  • Název otázky je dobrým příkladem, vlastně – " kdy by byste použili man " by byl pravděpodobně formulován pomocí man v němčině.
  • Jak je uvedeno, člověku je nejblíže " jeden ".

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *