Podle wikipedia se při oslovování některých akademiků používá jako čestný znak some (hakase) :
Sensei (先生 、 せ ん せ い) […] se používá k označení nebo oslovení učitelů, lékařů, politiků, právníků. […] Termín se obecně nepoužívá, když se obrací na osobu s velmi vysokou akademickou odborností, místo toho se používá hakase (博士, lit. " Doktor " nebo " PhD ").
To se však opravdu neshoduje s mými zkušenostmi z doby, kdy jsem byl v Japonsku. Nikdy jsem neslyšel, že by někdo držel titul PhD jako 博士, zvláště ne pro profesory, kde byl vždy používán used. To znamená, že to mohlo být způsobeno mezinárodnějším prostředím, ve kterém jsem byl.
Zajímalo by mě, ve kterém nastavení 博士 se skutečně používá jako čestné, pokud vůbec, nebo pokud jsou informace na Wikipedii jednoduše zastaralé nebo nesprávné.
Odpověď
Vaše pozorování je správné. Ve skutečném životě lidé téměř vždy používají ○○ 先生 nebo ○○さ ん spíše než ○○ 博士. Volání někomu ○○ 博士 nebo 博士 je něco, co vidíme v beletrii (např. オ ー キ ド 博士 v Pokémonech) a vzdělávací televizní programy. ○ ○ 教授 se někdy používá ve skutečných akademických oborech.