Jaký je rozdíl mezi „gern“ a „gerne“? Kdy je třeba použít každý?
Příklad, který jsem použil v předchozí otázce, byl:
Ich esse gern Pizza
je to lepší nebo horší než:
Ich esse gerne Pizza
Existuje rozdíl ve významu?
Odpověď
Existuje žádný rozdíl mezi těmito dvěma formami ve smyslu a jsou v použití zaměnitelné. Slovník je obvykle dokonce uvádí jako „gern (e)“, nikoli jako samostatné položky.
Původní podoba od staré vysoké němčiny dolů po střední vysokou němčinu, jak Duden a další naznačuje, byla „gerne“. Tvar „gern“ je pouze příkladem toho, jak často se v běžném používání vynechává z německých slov konečné „-e“, a někteří lidé to mohou považovat za trochu hovorovější.
Použití mezi nimi je spíše pocit nebo způsob, jakým to zní ve větě nebo v okolnostech, spíše než gramatický požadavek. Možná chcete říct „gerne“, abyste něco opravdu zdůraznili, nebo možná jen „gern“ se smyslem pro konečnost. Když se lépe seznámíte s němčinou, získáte lepší pocit z jejího rytmu a rýmu a z toho, co zní lépe vašim uším. Volba je na vás.
Komentáře
- Já ' mluvím německy asi 3 roky a cítil jsem, že jsem konečně pochopil, kdy použít kterýkoli z nich jen kvůli mému Sprachgef ü hl. Nikdy jsem si neuvědomil, že říkám " gern ", když to ' není zdůrazněno, a " gerne " více, když je. Brilantní. Děkujeme, že jste mě poučili, ' vždy je užitečné mít o těchto věcech aktuální informace.
- Einen Bedeutungsunterschied zwischen " gern " und " gerne " gibt es nicht, auch in stilistischer Hinsicht ist kein Unterschied festzustellen – beide Formen gelten als gleichwertig. (Quelle: spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/… )
Odpověď
Zařadil bych to do kategorie zkrácení slova , zejména v mluveném jazyce , stejným způsobem, jak byste mohli říci
Ich hab frei
místo
Ich habe frei
Komentáře
- Zajímalo by mě, proč je zkratka " habe
obvykle následovaný apostrofem, jako v " Ich hab ' frei ", zatímco pro " gerne " nikdy nečtete " Ich m ö chte gern ' heimfahren ".
Odpověď
Gerne je správná. Gern je dialekt.
V oblasti Basileje jsem slyšel pouze „Gern“ … ale na většinu věcí v Baseldütsh upustili od posledního „-e“ (např. „Schade“ jsem nikdy neslyšel jen „Schad“). Ve Schwabenländle (BW) jsem slyšel „Gern“ ve větách a „Gerne“ pouze v případě, že byl použit samostatně jako odpověď na jedno slovo (např. Möchtest du xxx … Gerne …).
Komentáře
- Některé z těchto krátkých formulářů se bez zvláštního pravidla dostaly do standardního jazyka; gern je mezi nimi, schad a m ü d nejsou a existuje spousta dalších příkladů pro každou kategorii. Takže volání gern dialektové formy pouze je špatné.
- @chirlu, plz mi může vysvětlit pravidla schad und m ü d, to je pro mě velmi důležité.