Jak je uvedeno v diskusi k komentáři k Je „rozestup o 1 metr“ správná angličtina :
A: „[if] měříte v jednotkách SI a nepoužíváte velikost svého plynoměru nebo elektroměru jako jednotka délky, pak je slovo METER [spíše než METER]. „
B:„ Meter vs meter je britská angličtina vs. americká angličtina “
C: „Nevidím žádné důkazy o tom, že měřič je„ mezinárodním standardem ““
Výše uvedený návrh spočívá v tom, že „Meter“ je jednoduše hláskování AmE a „Meter“ je hláskování BrE. Avšak konflikt komentářů A a C – o tom, zda existuje nebo neexistuje mezinárodní standard, který definuje termín SI.
V jakých kontextech by měl být preferován pravopis „Meter“ a ve kterých kontextech by měl být preferován „Meter“?
Odpovědět
V britské angličtině existuje zřetelný rozdíl mezi měřičem & měřičem.
Meter je jednotka délky.
Měřič je „měřicí zařízení“ jako např. měřič plynu nebo elektřiny.
Trochu mučit související otázku:
Dva metry jsou nastaveny jeden metr od sebe.
Další příklad
Použil jsem měřič speedo v mém autě soudit, když jsme cestovali kilo metru .
V americké angličtině se dva shodují se stejnou věcí. Jeden je pouze „cizím pravopisem“ druhého.
Význam byste si museli vzít z kontextu.
Komentáře
- +1 „Děkujeme, že jste to zrušili. Přidává opravdu cenné informace o dalších použitích měřiče v BrE a myslím, že je pro ELL velmi důležité. Ne ' nepřijmu žádnou odpověď, ale mám pocit, že společně dávají studentům jazyků opravdu úplný obraz.
Odpověď
Upřednostněte „Meter“ v kontextech AmE.
Použijte metr v kontextech BrE a v jakémkoli mezinárodním technickém psaní.
V současné době se obě hláskování používají následujícími způsoby :
-
Meter (British English and BIPM )
-
Měřič (americká angličtina)
BIPM (International Bureau of Weights and Measures) je mezinárodní organizace, která určuje standardní názvy a předpony pro měření SI (International System of Units).
Byl vytvořen Meter Convention , jehož signatáři jsou USA. Účelem bylo standardizovat jednotky a jejich názvy pro budoucí vědeckou práci.
Proto by jakýkoli technický text zaměřený na mezinárodní publikum měl používat termíny definované BIPM – nedochází k nejasnostem napříč jazyky. To znamená, že každá práce, která má být viděna mimo USA, by měla přednostně používat pravopisný metr .
Toto hláskování je také standardní hláskování ve Velké Británii. Proto by se ve Spojeném království měly tohoto pravopisu držet i jiné než mezinárodní texty.
V čistě kontextech AmE (například práce, která bude k vidění pouze ve Spojených státech America), nebo netechnická práce v kontextech AmE – pravopis s er, metrem , Je preferovatelné.
Toto je nejběžnější pravopis v těchto kontextech a vyhnete se nejasnostem.
Z hlediska ELL však stojí za zmínku, že pravopis meter pravděpodobně nezpůsobí zmatek ani v kontextu BrE. Pokud je to možné, je lepší držet se norem, ale mimo technické psaní by měla být volba pravopisu pro toto slovo považována za menší problém.
Komentáře
- Toto není ' t pouze pro jednotku SI. Hudební metr / metr má stejný pravopis se stejným rozdílem BrE / AmE.
- A když na to přijde, Liter and Liter. Liter je americké anglické hláskování, Liter téměř pro všechny ostatní. Má další komplikaci, že je zkráceně " L " v anglických zemích a " l " (malá písmena L) ve většině ostatních zemí, často ve formě skriptu, aby se zajistilo, že to ' nevypadá jako " 1 " (jeden). Kanada jde oběma směry, s L v angličtině a malými verzemi ve francouzštině.
- Z mých zkušeností v severozápadních USA, pokud to vyhláskujete metr , my ' Předpokládejme, že jste ' re Kanaďan.
- Stejný rozdíl mezi Američany a Brity se vyskytuje v " divadlo " vs. " divadlo ", v " hubený " vs. " hubený " a pravděpodobně spoustou dalších slov, které si ' právě teď nepamatuji.
- To je jen polovina odpovědi. Měřič , což znamená jakýkoli druh měřicího zařízení, je v britské angličtině a americké angličtině napsán stejně. Pravopisný metr se používá pouze mimo USA a pouze pro jednotku délky (něco přes 39 palců) a ve smyslu rytmického vzorce v hudbě a poezii. Odpověď Tetsujina řeší tento rozdíl pěkně.