Nedávno jsem si uvědomil, že existují dvě různé varianty německého slova Alptraum (noční můra), jedna s / p / a druhá s / b /. Oba se zdají být běžně používány.

Myslím, že slovo Alp považuji za středověké slovo pro nějaký druh démona nebo vlkodlaka. To může být původ slova Alptraum , ale je možné, že se mezitím pravopis změnil.

Moje otázka zní: Nezáleží na tom, kterou z těchto variant použijete ?

Komentáře

  • Ne, na tom nezáleží '. Albtraum je doporučeno.
  • @Janka: ve skutečnosti jsou povoleny obě varianty – b je jen Dudenovo doporučení (nebo bychom měli říci vynález?).
  • Pokud vás zajímají další informace, můžete se podívat na toto video: belleslettres.eu/content/wortkunde/…
  • Ich habe mal in den hohen Alpen ü bernachtet und habe (wegen Sauerstoffmangel) " Alptraume " gehabt. Richtige Alptr ä ueme.

Odpovědět

Část Alb souvisí s výrazem „Elf“ nebo “ Labe “, což jsou bájná stvoření (jako koboldové nebo skřítci), o nichž se věřilo, že vám seděli na hrudi, zatímco jste spali (a měli noční můru). Synonymem pro Albtraum je Albdruck („elf-pressure“) (viz Wikislovník ). Existuje celá řada různých způsobů pravopisu jmen těchto tvorů a budou mít také regionálně odlišná jména.

Slovo alp je forma středního vysokého Němce a v minulosti nebyl pravopis standardizován.

Narazil jsem na obě formy a zdá se, že jsem ze severního Německa, že Al p traum byl běžněji používán ( Albtraum je častější v jižním Německu ), ale to byly ekvivalentní varianty.

Komentáře

  • I ' m z jihu, a dodnes jsem ' nevěděl, že Alptraum s p není pravopisná chyba.
  • Jsem z jihu a ve svém prostředí máme tendenci napište " Alptraum " jen proto, že zmíněné pohoří Schw ä bische Alb (nebo zkráceně: die Alb ) je nám blízký a chceme rozlišovat mezi Alp (jako zlé stvoření) a Alb (krásné hory). Nyní, dobře, kdybychom žili blíže k pohořím Alpen (které jsou viditelné z místa, kde jsme, ale stále 100 km daleko), mohli bychom psát " Albtraum ", aby se od toho distancoval. Takže záleží na tom, kde jste, kdo jste a čeho chcete dosáhnout.
  • @ChristianGeiselmann Ah, možná jsem to tehdy zmátl – vyrostl jsem na jihu a poté jsem se posunul na sever ve věku pěti , takže tyto rozsudky se mi ' vždy nepovedou!
  • @ChristianGeiselmann Na Belleslettres je 22minutové video: belleslettres.eu/content/wortkunde/…
  • @Philipp In der Tat ein sehr guter Beitrag bei Belleslettres! Muž m ü sste ihn einfach nur aptippen und (mit Dankesworten an den Autor) hier abdrucken f ü r eine wirklich tiefgr ü ndige Antwort zum Alp (b) traum.

odpověď

Myslím, že slovo„ Alp “uznávám jako středověké slovo pro nějaký druh démona nebo vlkodlaka. To může být původ slova „Alptraum“

Správně, ale podle německé Wikipedie stránka , která odkazuje na „Duden Herkunftswörterbuch“, existují obě varianty od středověku a obě jsou stejné.

Ve skutečnosti není možné doporučit jednu nebo druhou.
„Alp „znamená také„ horské pastviny “a samozřejmě slova, která se vztahují k těmto horám, začínají„ Alp … “.
Možná tedy„ Al b traum „je lepší volba?
Existují však geografické oblasti jako“ Fränkische Alb „nebo“ Schwäbische Alb „, které nemají nic společného s významem“ Alb „v“ Albtraum „.
Wikipedia pro tato jména říká: „ Alb “měl původně pocházet z latiny„ montes albi “(bílé hory) , ale spíše to bylo keltské slovo pro „horské pastviny“.

Koneckonců, je opravdu na vás, kterou variantu použijete.
Pocházející z Frankonie, kde se „p“ každopádně mluví jako „b“, bych raději „Al b traum „.
Ale nikdy bych se nehádal s někým silnějším, kdo trvá na tom, aby„ Al p traum „byl jediný jediný správné slovo – mohlo by to skončit v noční můře … 😉

Komentáře

  • Možná budete chtít přidat Alptraum byl považován za správné hláskování až do pravopisné reformy, ale Albtraum od té doby.
  • @Marzipanherz: no, ne tak docela – doporučený pravopis není s b ale kromě předchozích pravopisných pravidel jsou dnes přijímány obě , protože obě verze mají platný etymologický kořen.
  • @Takkat Pokud si pamatuji, původní reforma z roku 1996 měla pouze Albtraum jako správnou verzi, která byla poté (2004 nebo ' 06) změněna na přijetí obou verzí – ale mohl bych si zapamatovat .. . v určitém okamžiku jsem byl unavený tam a zpět 🙂
  • @Marzipanherz jo, je to velmi matoucí … dokonce i pro nás (jak špatné to musí být pro studenty!). To je také zajímavé: books.google.com/ngrams/…

Odpověď

Obě verze jsou správné podle slovníků Duden a Wahrig. Psaná média používají častěji " Alptraum ", mělo by to tedy být upřednostňované slovo. Pokud se mluví, není velký rozdíl mezi p a b (zejména v závislosti na použitém dialektu).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *