Komentáře
- Nikdy nedůvěřujte kontrolorům gramatiky . Kontrola gramatiky pro angličtinu prostě není moc dobrá.
- Obvykle se vyhýbám i mým komentářům, ale chci zdůraznit radu od @stangdon výše a posílit ji od " není moc dobrý " na " velmi špatný nástroj pro studenty angličtiny, "
odpověď
„Angličtina“ (stejně jako v jazyce) není kvantifikovatelné podstatné jméno.
Nemůžete použít an nebo , což jsou články nás ed odkazovat na kvantifikovatelné s nekvantifikovatelným podstatným jménem. Říkat „Angličany“ nebo „Angličany“ (obecně odkazovat na samotný jazyk a neodkazovat na konkrétní angličtinu) je stejně špatné jako říkat „čaj“ nebo „cukr“. V těchto případech by správná fráze byla „šálek čaje“ nebo „kilo cukru“, přičemž „šálek“ a „kilo“ jsou podstatná jména, se kterými články používáte. Příklady a další vysvětlení najdete zde .
Pokud ale chcete použít, můžete říci „anglický jazyk“, ale uvědomte si, že toto slovo používáte spíše jako adjektivum než podstatné jméno zde a že „the“ odkazuje spíše na „language“ než na „English“ .
Chcete-li zejména odpovědět na svou otázku, správná volba je „Rozumíte anglicky?“ a oba ostatní se mýlí.
Doufám, že vám to vyjasní věci.
Komentáře
- A co " déšť " a " půda " a " voda "? – Nevidím ' žádný problém s " čajem ".
- Výjimku lze označit jako v této knize rozumím angličtině .
- @matias I nebyl vůbec ' si jistý, takže jsem použil ol ' spolehlivou sílu, ale nyní si uvědomuji, že ve větě jako: Rozumím angličtině v " Heart of Darkness ", ale ne v " Gravitaci " je odkaz na konkrétní příklad psaní, jako v " dal do čaje tři hrudky. " Takže, QED.
- @Cardinal, když jsem to přečetl znovu, poslední část mi také připadla špatně. Tuto část své odpovědi jsem upravil. Děkujeme, že jste si toho všimli.
- Před chvílí jsme měli otázku ohledně " a bezvadné angličtiny " (jako er spricht ein fehlerloses Deutsch ). Je možné použít " anglický " nebo " anglický odkazovat na idiolekt nebo sociolekt či dialekt, a v tomto smyslu lze angličtinu rozdělit na více Angličanů, přičemž k článku udělí licenci.