Lidé byli osvobozeni od barbarského diktátora. Nebo: Lidé nebyli barbarského diktátora.

Bramborová kaše neobsahovala hrudky. Nebo: Bramborová kaše byla zdarma hrudek.

Přál bych si, abych se mohl osvobodit od tohoto strašného chladu. Nebo: Přál bych si, abych se mohl osvobodit od tohoto strašného chladu.

Zdá se mi, že výrazy “ neobsahují “ a “ bez obsahu “ lze používat zaměnitelně. Mají dva odlišné významy? Je jedno správnější než druhé? Existují výjimky?

Odpověď

Nejsou přesně zaměnitelné, ale rozdíl je velmi jemný. Pro ilustraci mi dovolte nejprve změnit vaše příkladné věty do podob, které považuji za nejpříjemnější.

Lidé byli osvobozeni od barbarského diktátora.

Bramborová kaše neobsahovala hrudky.

Přál bych si, abych se mohl zbavit tohoto strašného nachlazení.

To ukazuje to “ prosté “ je pro mě nejpohodlnější, když se používá k označení, že něco, co již není sužováno entitou, která byla všudypřítomně zapletena ve své samotné existenci jako diktátor ovládá všechny aspekty života lidí, protože hrudky v bramborové kaši ovlivňují každé kousnutí jídla.

“ Bez, “ na druhé straně se zdá, že naznačuje spíše únik v případě něčeho, co bylo více externě připojeno, jako v “ Teď jsem konečně osvobozen od otravné pozornosti své matky, která by mě nenechala na pokoji, dokud jsem se nepohnula do New Yorku. “

Pokud jde o poslední příklad, “ se zbavil této hrozné zimy, “ Považuji “ zbavit “ za lepší práci s útočníkem, jako je nemoc nebo cokoli jiného to je “ invazivní “ na rozdíl od “ všudypřítomné. “ Jinými slovy, řekl bych: “ musím se zbavit toho klíště, které mě celý den kouše. “ Neřekl bych: “ musím se osvobodit od tohoto zaškrtnutí. “ A proto jsem použije “ zbavit se “ nachlazení místo “ zdarma “ (bez ohledu na to, zda z nebo z ).

Dovolte mi, abych to vzal trochu dále. Pokud rozšíříme konceptualizaci na slovo “ svoboda, “ myslím, že ve volbách mezi “ bez “ a “ bez. “ Zkusme tedy několik příkladů.

“ Osvobození od nedostatku. “ “ Svoboda od strachu. “ “ Svoboda od hladu. “ Tyto fráze nelze sestavit pomocí slova “ z. “ Ukazují, že jsou bez entita, která je navenek pojena koncepčně filozofickým způsobem; hlad vás sužuje, strach na vás přijde, “ chcete “ do vás zabořit drápy. Pokud tyto věci můžete ze svého života odstranit, jste “ osvobozeni od “ nežádoucí pozornosti (útoku) těchto věcí.

A ještě jeden rozdíl, který považuji za docela výmluvný:

“ Bez “ se nejlépe používá u podstatných jmen (“ konečně jsem bez těchto myšlenek ), zatímco “ zdarma from “ funguje mnohem lépe s tvary sloves (“ Konečně jsem osvobozen od uvažování tímto způsobem ) . Jen mi to nefunguje dobře obráceně.

Komentáře

  • Nesouhlasím s vaší odpovědí a říkám, že bez a bez jsou zaměnitelné. Existuje v souvislosti s nimi určité pravidlo?
  • @ RandomDuck.NET No, vy ‚ můžete svobodně nesouhlasit, ale podpořte to. Vysvětlil jsem svou odpověď. Co ‚ je vaše?

Odpověď

Nemám definitivní odpověď na tuto otázku.Chtěl bych však poukázat na několik věcí, které mě překvapily, když jsem zkoumal možné rozdíly mezi “ prostou “ a “ bez obsahu. “

Nejprve jsem v letech 1800 až 2007 spustil vyhledávání Ngram Viewer čtyř frází: “ bez, “ “ bez, “ “ je zdarma, “ a “ je bez . “ Jelikož se dnes jedná o celkem běžné fráze, chtěl jsem zjistit, zda tomu tak vždy bylo, a zda nějaká změna relativní četnosti “ je / jsou bez “ a “ je / jsou bez “ došlo.

Jak ukazuje následující graf Ngram, došlo k významnému nárůstu frekvence cy dvou “ bez “ frází (modrá a grenova čára) za posledních 100 let a zdá se, že tento nárůst přišel převážně na úkor dvou “ prostých “ frází “ (červená a žlutá řádky):

Zadruhé (a pro mě ještě překvapivější) jsem ve výsledcích hledání vět našel více instancí, kde “ bez “ znělo přímo ke mně a “ bez “ by znělo špatně, než případy, kdy “ bez “ znělo správně a “ bez “ by znělo špatně. Nejprve a nejzřejměji zvažte frázi “ zdarma „:

Zatímco zde pan Riddle zjistil, že převodní agentury jiných západních bank byly v některých případech prováděny bezplatně.

Fráze “ zdarma “ (modrá čára) byla vždy mnohem častější než “ zdarma “ (červená čára), jak ukazuje tento graf Ngram:

Jiné případy, kdy “ prosté “ mi zní zřetelně lépe než “ bez “ zahrnují tyto:

Je prostý pustých, písčitých ploch a velkých bažin, tak běžné ve státech na jihu a má bohatší půdu a lepší podnebí než v USA na sever.

Toto datum bude, jakmile bude Lake Erie bez ledu.

Ani jedna z těchto pozic nebude mít vážné námitky.

Když bude bez příměsi s křemenem a živcem vytváří vynikající tok pro železné rudy.

U hloubky šesti palců povrchu valů je půda bez kamenů.

Nejsilnější instance “ bez obsahu „, kterou jsem našel, byla tato:

Byli skutečně osvobozeni od tyranie; ale chtěli také tu eleganci, která kompenzuje tisíc zla, které luxus produkuje.

Všechny předchozí příklady pocházejí z devatenáctého století, kdy “ bez “ bylo mnohem méně časté než “ bez “ celkově. Fráze “ prostá “ v každém případě znamená “ bez, “ “ neznečištěný, “ nebo jednoduše “ bez. “ Naproti tomu “ bez obsahu “ navrhuje “ osvobozen od “ nebo “ již není utlačován. “

Výše uvedený příklad, který se mi jeví jako nejméně konzistentní s tímto rámcem, je “ prostý ledu, “ který se obvykle objevuje v kontextu geografických lokalit, kde je někdy přítomen led, ale v době, o které se diskutuje, chybí. Tady předpokládám, že spisovatel by mohl argumentovat oběma způsoby: že fráze znamená jednoduše “ jasné „, a proto by měla být “ bez „; nebo že fráze znamená, že “ již není spoutána “ a proto by měla být “ zdarma z.“ Obě formy se nacházejí dodnes, ačkoli Ngram (s faktorem vyhlazení 3) ukazuje, “ bez ledu “ (modrá čára) překonávající “ bez ledu “ (červená čára) ve frekvenci od konce 40. let :

Aplikuji-li tyto jemné (a možná idiosynkratické) rozdíly na tři příklady v otázce plakátu, dostal bych , nejprve,

Lidé byli osvobozeni od barbarského diktátora.

pokud (jak z věty vyplývá) diktátor jim kdysi vládl, ale nyní už ne.

Dávám přednost

Kaše brambory byly bez hrudek.

pokud byly bramborové kaše původně hrudkovité, ale následně byly odstraněny hrudky, ale já bych si vybral

Bramborová kaše nebyla e bez hrudek.

kdyby bramborová kaše pocházela přímo z kuchyňského robotu bez hrudek, nebo kdyby byly vyrobeny z instantní kaše- bramborový prášek.

A nakonec bych si vybral

Přál bych si, abych se mohl osvobodit od tohoto strašného nachlazení.

protože spisovatel vyjadřuje touhu uniknout z chladné nadvlády nad svým tělem. Tady se mi však líbí alternativa Johna M. Landsberga (pomocí “ zbavení se „) ještě lepší (a logiku stranou, formulace “ zbavená tohoto strašného chladu “ se mi zdá být naprosto bizarní.)

Jak Řekl jsem, že v rámci této analýzy nejsem úplně prodán, protože si myslím, že většina lidí používá “ bez “ a “ zdarma “ zaměnitelně – s výjimkou “ zdarma “ —nebo libovolně upřednostňuje jednu nebo druhou formu vyjádření stejné myšlenky, aniž by měl na mysli nějaké jemnější rozdíly. Pokud ano, moje analýza se rovná pravidlu při hledání skutečného využití – spíše předpis než popis. V každém případě působivý vzestup “ bez “ proti “ bez “ za posledních 100 let naznačuje, že anglicky mluvící svět se stal vnímavějším k používání “ bez “ místo “ bez “ během tohoto období.

Odpověď

Sven je na nejzajímavějších Ngramech, jaké jsem kdy viděl, ale mohli bychom Dona Quijota nazvat člověkem ze světa?

Zdá se, že La Mancha nezáleží na tom, zda je z nebo z , ale jakkoli světský se stává; i kdyby nějakým způsobem cválal po galaxii jako Muž ze Země, ze světa nebude fungovat a ze světa by měl ukázat vše rozdíl ve slovech.

Muž from UNCLE je muž of akce, ale může každý muž of U.N.C.L.E. být mužem od vyznamenání? Muž z Boha může být na misi od Boha, ale může být člověk, ne mise, skutečně od Boha? Anděl ano, ale muž?

Muž bez jména zní dobře, z bez jména docela špatně a z bez jména, prostě ošklivý.

http://www.dictionary.com/browse/from vysvětluje z i z jako předložky spadající do sedmi typů s jemnými odlišnostmi.

Když jsem doma nemocný, nemám energii absorbovat všechny rozdíly mezi agenturou nebo instrumentálností, jako ve smrti od hladovění a příčina, motiv, příležitost nebo důvod, jako při umírání na hladu, nemluvě o smrti z 1000 řezů.

Zemřít z nebo z hladovění může být přímo tam se smrtí z hladu, ale je to smrt z hladu bez článek opravdu v nabídce? Nechybí „smrt hladu určitá je ne sais quoi , a to hlavně proto, že se při vysvětlování spoléhá na kontext, ne na gramatiku? Naproti tomu smrt hladu určitě bude vítán…

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *