„Cítím se dobře“ a „Cítím se dobře“, obě tyto věty se používají občas, ale jaký je mezi nimi rozdíl. Mám na mysli, když se někdo zeptá pacienta „Jak se cítíte nyní“ a on odpoví „Cítím se dobře“ nebo „Cítím se dobře“, pak by osoba, která se ptá na tuto otázku, mohla být zmatená. Myslím tím, v jakém kontextu pacient informuje. Děkujeme …

Komentáře

  • Tato otázka má odpověď zde v angličtině stackexchange site

Odpověď

Víte, že po „cítění“ musíme používat adjektiva, ne příslovce, don „Nejsi ty? Cítím se například nemocný , veselý , špatný atd.

Takže pokud well je přídavné jméno, pak to znamená zdravé : cítím se dobře = mé zdraví je dobré.

A pokud se cítíte dobře , pak se budete cítit šťastní („Cítím se dobře! A cítím se dobře, jako cukr a koření!“ – od Jamese Browna „cítím se dobrý „).

Avšak dobrý může také znamenat zdravý v závislosti na kontextu:

Necítím se moc dobře. Musím si lehnout.

V tomto případě dobrý a dobře jsou zaměnitelné.

Komentáře

  • Někteří prescriptivisté by tvrdí, že " cítím se dobře " by znamenalo, že mluvčí se v tuto chvíli necítí zlý.
  • Jako Brit, když řeknu " jak se máš? " Američanovi a on řekne " I ' m dobrý ", chci říct " já nebyl ' t informován o vašem morálním stavu ".
  • Možná bych měl upravit svůj komentář a přečíst " Američanům nebo britským mileniálům ".

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *