Jsou v tomto kontextu zaměnitelné „daleko“ a „daleko od sebe“:
A <--------->B
A a B jsou daleko od sebe navzájem.
A a B jsou daleko od sebe navzájem.
Jsou zde výrazy „oddělený“ a „pryč“ zaměnitelné?
Komentáře
- Považuji " daleko od sebe " za zvláštní. Očekával bych jen " daleko od sebe ", což znamená přesně to samé.
- @ColinFine, takže byste očekávejte: " A a B jsou od sebe " a " A a B jsou daleko od sebe "? (A může to být: " A a B jsou daleko "?)
- K prvnímu ano ; ale " odděleně " a " daleko od sebe " jsou zcela odlišné. " Kromě toho " může být daleko, ale bývá si docela blízký. Pokud jde o druhou otázku: " A a B jsou daleko " je naprosto gramatická, ale znamená " ode mě nebo referenčního bodu, o kterém jsme ' hovořili ", ne " od sebe ".
Odpověď
V tomto smyslu ano. „Daleko od sebe“ se vždy používá při porovnávání dvou zadaných míst nebo věcí. „Daleko“ může mít jednu z implikovaných věcí, obvykle umístění reproduktoru nebo posluchače.
- Chicago je daleko. (naznačeno „odtud“)
- Daleko, za mořem, žil obr.
- Cestovali daleko.
V těchto smyslech znamená „daleko“ v podstatě „velkou vzdálenost“. „Daleko od sebe“ nelze tímto způsobem použít.
Komentáře
- Myslím, že váš poslední příklad musí být překlep pro " Cestovali daleko. "
- Jejda, ano, ' opravím to.
- Takže v této souvislosti může být " daleko od sebe " amd " daleko " přirozené?
- @it ' s Ano. V příkladech v otázce jsou oba zcela přirozené a mají stejný význam. Ve dvou příkladech nevidím žádný rozdíl ani v důrazu nebo implikaci.
- Takže " A a B mohou být od sebe navzájem daleko " použít také místo " A a B jsou daleko od sebe "? (Colin Fine nenašel ' to přirozené …)