Jsou v tomto kontextu zaměnitelné „daleko“ a „daleko od sebe“:

 A <--------->B 

A a B jsou daleko od sebe navzájem.

A a B jsou daleko od sebe navzájem.

Jsou zde výrazy „oddělený“ a „pryč“ zaměnitelné?

Komentáře

  • Považuji " daleko od sebe " za zvláštní. Očekával bych jen " daleko od sebe ", což znamená přesně to samé.
  • @ColinFine, takže byste očekávejte: " A a B jsou od sebe " a " A a B jsou daleko od sebe "? (A může to být: " A a B jsou daleko "?)
  • K prvnímu ano ; ale " odděleně " a " daleko od sebe " jsou zcela odlišné. " Kromě toho " může být daleko, ale bývá si docela blízký. Pokud jde o druhou otázku: " A a B jsou daleko " je naprosto gramatická, ale znamená " ode mě nebo referenčního bodu, o kterém jsme ' hovořili ", ne " od sebe ".

Odpověď

V tomto smyslu ano. „Daleko od sebe“ se vždy používá při porovnávání dvou zadaných míst nebo věcí. „Daleko“ může mít jednu z implikovaných věcí, obvykle umístění reproduktoru nebo posluchače.

  • Chicago je daleko. (naznačeno „odtud“)
  • Daleko, za mořem, žil obr.
  • Cestovali daleko.

V těchto smyslech znamená „daleko“ v podstatě „velkou vzdálenost“. „Daleko od sebe“ nelze tímto způsobem použít.

Komentáře

  • Myslím, že váš poslední příklad musí být překlep pro " Cestovali daleko. "
  • Jejda, ano, ' opravím to.
  • Takže v této souvislosti může být " daleko od sebe " amd " daleko " přirozené?
  • @it ' s Ano. V příkladech v otázce jsou oba zcela přirozené a mají stejný význam. Ve dvou příkladech nevidím žádný rozdíl ani v důrazu nebo implikaci.
  • Takže " A a B mohou být od sebe navzájem daleko " použít také místo " A a B jsou daleko od sebe "? (Colin Fine nenašel ' to přirozené …)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *