Jaká je nejlepší forma štítku, který se má použít pro datum vypršení platnosti kreditní karty (během procesu placení na webu elektronického obchodu)?

Provedl jsem průzkum a všiml jsem si, že některé weby používají „Datum vypršení platnosti“ a jiné používají „Datum vypršení platnosti“.

Co je podle vás lepší z pohledu UX?

Komentáře

  • Mám 3 karty, všechny tři říkají “ Platnost vyprší Konec “ na nich. Osobně bych to použil.
  • Důl (v Austrálii) říká ‚ AŽ DO KONCE ‚ a ‚ Platné přes ‚. Kde sídlíte? Spojené království?
  • Vypadá to spíš jako jazyková otázka – a možná regionálně.
  • nebo buďte vtipní a použijte “ minimálně do „; )

Odpověď

Našel jsem zajímavý trend: „Vypršení platnosti“ je britský styl a „vypršení platnosti“ je americký styl . *

Osobně používám výrazy zaměnitelně a unles s Vaši uživatelé jsou omezeni na některou ze dvou zemí, měli byste být v pořádku.

[*] – Obě slova existují v obou jazycích – UK Angličtině a US Angličtině, je to jen převládající použití, které je zdánlivě trochu zkreslený.

Odpověď

Problém byste mohli obejít tím, že zkrátíte do “ exp. Datum ” .

Komentáře

  • Zajímavé nápad.

Odpověď

Použitý výraz by měl být „ Datum vypršení platnosti „.

Ačkoli jsou termíny expirace a expirace většinou zaměnitelné, termín„ expirace “má primární význam vydechnutí nebo smrt.

Pojem „vypršení platnosti“ má však primární význam „ukončení“, zejména ukončení doby nebo období stanoveného zákonem, smlouvou nebo dohodou.

Některé zdroje tvrdí, že „expirace“ je anglická angličtina, zatímco „expirace“ je americká angličtina, ale našel jsem o tom jen málo důkazů, protože definice, které jsem uvedl, platí jak v americkém, tak v britském slovníku které jsem zkontroloval.

TL; DR:
„Vypršení platnosti“ = smrt
„Vypršení platnosti“ = konec platnosti

Komentáře

  • Vidím přesně opačný popis Vypršení platnosti a Vypršení platnosti;) bit.ly/177iKmz
  • @rk. Jak jsem řekl, jsou většinou zaměnitelné, ale exspirace má význam smrti nebo vydechnutí, což exspirace ne. Je to ‚ sa nuancovaná odpověď, nikoli absolutní definice, dokud anglický jazyk nedostane standardizační orgán 🙂
  • V mém regionu světa nikdo nikdy nepoužívá slovo “ Vypršení platnosti. “ Když se odkazuje na konec produktu, ‚ s užitečnost nebo platnost , termín “ datum vypršení platnosti “ se používá výhradně … pokud nemá mluvčí britský přízvuk.
  • Ve Velké Británii ‚ vypršet ‚ skutečně znamená zemřít. Vypršení platnosti je jedno z těch amerických importních slov, které pravděpodobně mladší lidé pochopí, ale reproduktor tak bude znít jako konzultant pro správu.

Odpovědět

UX není pro samotné UX, ale pro dosažení obchodních cílů. Hlavním obchodním cílem je získat peníze, takže pokud je váš formulář uživatelům srozumitelný – zastavte zde smyčky UX.

Nejlepším řešením je poskytnout vizuální podnět pro uživatele při vyplňování formuláře . Pokud nerozumíte jazyku, stále můžete hádat, co od vás chtějí.

zde zadejte popis obrázku

Komentáře

  • +1 pro zajímavý snímek obrazovky. Mění šipka při výběru dalších polí místo?
  • Jamesi, omlouvám se za zavádějící, vlastně když uživatel vstoupí pole odpovídající oblasti na obrázku karty je zvýrazněno a poskytuje vodítko. Při interakci je to jasné, ale pro statický obrázek jsem tuto šipku přidal ‚.
  • Ah! Rozumím. Obrázek zvýrazní pole kreditní karty, když toto pole vyberete, a vybere jméno, když vyberete jméno. Velmi pěkné!

Odpověď

Já bych šel s explicitnějšími jedno „Datum vypršení platnosti“ , protože to jasně uvádí, co má uživatel zadat. Záleží také na tom, ze které země je kupující. Zdá se, že „datum použitelnosti“ souvisí s jídlem (viz níže).

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/expiry-date

http://www.wordreference.com/enfr/expiry%20date

Odpověď

Řešení, které jsem přišel s:

  1. Zjistit IP adresu klienta založené na API, které poskytuje vynikající přesnost.
  2. Pokud je zemí klienta „AU“ nebo „UK“ => zobrazit „Datum vypršení platnosti“.
  3. Pokud je zemí klienta „USA“ => zobrazit “ Datum vypršení platnosti “
  4. Jakákoli jiná země – výchozí nastavení je„ Datum vypršení platnosti “. (Mohl bych být podrobnější než toto, ale většina našich zákazníků jsou USA / AU / UK)

Zajímavé je, že Baymardův institut (jehož výzkum Velmi si vážím v oblasti placení / elektronického obchodu), zdá se, že dává přednost „Datum vypršení platnosti“, ale nezmiňujte konkrétní výzkum v této oblasti.

Pokud na svém webu vyhledáváte Google „datum vypršení platnosti“, objeví se 13krát – zatímco „datum vypršení platnosti“ se objeví pouze dvakrát. Mají také několik článků, které jej označují jako „Datum vypršení platnosti“:

http://baymard.com/blog/how-to-format-expiration-date-fields

Poznámka: Domnívám se, že toto vylepšení by bylo z pohledu UX poměrně malou výhrou, ale pokud na ni spustím test A / B, ohlásím to.

Komentáře

  • Pokud ‚ použijete toto řešení, ‚ je lepší použít záhlaví prohlížeče ‚ s ACCEPT-LANGUAGE. Získáte tak mnohem lepší představu o národním prostředí nakonfigurovaném v místním zařízení bez ohledu na fyzickou lokalitu Britští mluvčí, kteří navštíví váš web na svém telefonu, by pravděpodobně stále upřednostňovali britskou angličtinu, i když ‚ cestují. stackoverflow.com / questions / 673905 / …
  • Zajímavý bod. Děkuji. ‚ to ponechám v mysli.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *