Který je správný:
Dobré slyšet bavila vás rozhlasová show.
nebo:
rád vás slyším užil si rozhlasovou show.
Komentáře
- Stručně řečeno, " Jsem rád slyším, " " to je dobré slyšet. "
odpověď
v termínech jejich konverzačního významu jsou zcela synonymní. Použijte jakýkoli, na který máte chuť.
Ve smyslu je velmi jemný rozdíl v tom, že první se rozšiřuje na Je dobré slyšet, že vás rozhlasová show bavila , zatímco druhá se rozšiřuje na něco jako Jsem ráda, že jste si užili rozhlasovou show . Z tohoto důvodu je druhá o něco osobnější a první o něco obecnější.
Na tomto rozdílu v zásadě nikdy nezáleží.
Odpovědět
Neexistuje žádný skutečný pragmatic rozdíl;
oba jsou vhodné, oba jsou gramatické a oba vyjadřují stejný sentiment.
Existuje velmi malý sémantický rozdíl mezi osobní a obecnou spokojeností.
Mezi těmito dvěma výrazy však existuje velmi velký syntaktický rozdíl.
Oba jsou to příklady konverzačního mazání , které odstraní očekávaná počáteční slova.
V tomto případě tyto dva výrazy pocházejí z velmi odlišných vět:
První
- Je dobré slyšet, že jste si užili rozhlasovou show
pochází z věty
- Je dobré slyšet, že se vám rozhlasová show líbila.
prostřednictvím that – Odstranění a Konverzační mazání , která odstraní předvídatelnou
kontrakci fiktivního it subjektu a pomocného slova pro predikátové adjektivum: (It „s) dobré .
Tato věta vychází z věty
- Chcete-li slyšet, že vás rozhlasová show bavila, je dobré.
prostřednictvím Extrapozice , která licencuje fiktivní to , které se v konverzaci smaže.
Pamatujte, že tato věta neříká komu je to dobré;
zkušenost dobra je Indef
.
Další výraz
- Rád vás slyším, že jste si užili rozhlasovou show.
pochází z věty
- Rád bych slyšel, že se vám rozhlasová show líbila.
prostřednictvím that -Deletion and Conversational Deletion, just like the first one;
to, co se smaže, je smluvní předmět a pomocné slovo pro adjektivum predikátu: (I „m) rád .
Vypadá to podobně jako ten první, ale všimněte si, že říká kdo je rád;
osoba, která prožívá radost, je identifikována jako mluvčí, nejen Indef
.
Odpovědět
Buď je správná angličtina, ale „glad“ je osobnější. Navrhujete, abyste osobně byli rádi, že se jim show líbila, zatímco „dobré slyšet“ znamená, že je dobré [pro někoho] slyšet.
Upravit – nebo, @choster to vyjádřit tak pěkně a stručně, „ jsem rád slyším,“ „ Je dobré slyšet. „